En Norvège, le taux d'avortement est un des plus faibles au monde. | UN | ومعدل اﻹجهاض لدينا من أقل المعدلات في العالم. |
La représentativité des femmes dans la sphère économique et parmi les décideurs dans la région reste toutefois l'une des plus faibles au monde. | UN | إلا أن تمثيل المرأة في المجال الاقتصادي وفي مناصب صنع القرار لا يزال واحدا من أدنى المعدلات في العالم. |
La représentativité des femmes dans la sphère économique et parmi les décideurs dans la région reste toutefois l'une des plus faibles au monde. | UN | إلا أن تمثيل المرأة في المجال الاقتصادي وفي مناصب صنع القرار لا يزال واحدا من أدنى المعدلات في العالم. |
La représentation des femmes dans la sphère économique et parmi les décideurs dans la région reste toutefois l'une des plus faibles au monde. | UN | إلا أن تمثيل المرأة في المجال الاقتصادي وفي مناصب صنع القرار لا يزال واحدا من أدنى المعدلات في العالم. |
Le taux d'alphabétisation des adultes ne dépasse pas 63,4 %, et l'espérance de vie à la naissance est l'une des plus faibles au monde (42,6 ans pour les hommes et 45,3 ans pour les femmes). | UN | ولا يزيد معدل إلمام الكبار بالقراءة والكتابة على 63.4 في المائة، ومتوسط العمر المتوقع عند الولادة هو من أدنى المعدلات في العالم حيث يبلغ 42.6 سنة بالنسبة للرجال و 45.3 سنة بالنسبة للإناث. |
Les dépenses de santé par habitant, qui s'élèvent à 381 dollars, sont parmi les plus faibles au monde. | UN | ويعد متوسط الإنفاق الصحي على الفرد في جزر فرجن البريطانية الذي يبلغ 381 دولارا واحدا من أدنى المعدلات في العالم. |
Le Plan a réussi à maîtriser l'inflation, de sorte que l'Argentine enregistre actuellement l'une des hausses des prix à la consommation les plus faibles au monde. | UN | وقد نجحت الخطة في كبح التضخم ليصبح معدل التضخم في اﻷسعار الاستهلاكية في اﻷرجنتين واحدا من أدنى المعدلات في العالم. |
Le Plan a réussi à maîtriser l'inflation, de sorte que l'Argentine enregistre actuellement l'une des hausses des prix à la consommation les plus faibles au monde. | UN | وقد نجحت الخطة في كبح التضخم ليصبح معدل التضخم في اﻷسعار الاستهلاكية في اﻷرجنتين واحدا من أدنى المعدلات في العالم. |
En Norvège, le taux d'avortement est un des plus faibles au monde. | UN | ومعدل اﻹجهاض لدينا من أقل المعدلات في العالم. |
Le taux d'épargne moyen dans la région, qui est de 6 %, compte parmi les plus faibles au monde, toutes régions confondues, alors que l'aide extérieure a tendance à diminuer. | UN | ومعدل المدخرات في المنطقة الذي يبلغ في المتوسط ٦ في المائة يعد من بين أدنى المعدلات في أي منطقة من العالم، في حين تبين المساعدة الخارجية اتجاها نحو الانخفاض. |
Selon ce rapport, le taux d'alphabétisation des adultes ne dépasse pas 19 %, tandis que l'espérance de vie à la naissance est une des plus faibles au monde (48 ans). | UN | ووفقا لذلك التقرير، لا يزيد معدل إلمام البالغين بالقراءة والكتابة على ١٩ في المائة، ومتوسط العمر المتوقع عند الولادة هو من أدنى المعدلات في العالم )٤٨ سنة(. |
Selon ce rapport, le taux d'alphabétisation des adultes ne dépasse pas 19 %, tandis que l'espérance de vie à la naissance est une des plus faibles au monde (48 ans). | UN | ووفقا لذلك التقرير، لا يزيد معدل إلمام البالغين بالقراءة والكتابة على ١٩ في المائة، ومتوسط العمر المتوقع عند الولادة هو من أدنى المعدلات في العالم )٤٨ سنة(. |
sont les plus autonomes[276] et où la pratique contraceptive chez les jeunes sexuellement actifs est l’une des plus élevées au monde. Cela se traduit par un taux d’avortement qui varie entre 5 à 9 avortements pour 1 000 femmes âgées de 15 à 44 ans, soit l’un des plus faibles au monde. | UN | ويعدّ معدل استخدام وسائل منع الحمل من قبل الشباب الناشطين جنسيا من أعلى المعدلات بين فئات السكان الشباب كلّها، ونتيجة لذلك، يتراوح معدل حالات الإجهاض في هولندا بين 5 و 9 حالات لكل 000 1 امرأة بين عمري 15 و 44 سنة، وهو أحد أدنى المعدلات في العالم. |
Le taux d’alphabétisation des adultes ne dépasse pas 45,5 %, et l’espérance de vie à la naissance est l’une des plus faibles au monde (48 ans). | UN | ولا يزيد معدل إلمام البالغين بالقراءة والكتابة عن ٤٥,٥ في المائة ، ومتوسط العمر المتوقع عند الولادة هو من أدنى المعدلات في العالم )٤٨ سنة(. |
Selon ce rapport, le taux d’alphabétisation des adultes ne dépasse pas 45,5 %, tandis que l’espérance de vie à la naissance est une des plus faibles au monde (48 ans). | UN | ووفقا لذلك التقرير، لا يزيد معدل إلمام البالغين بالقراءة والكتابة على ٥,٤٥ في المائة، ومتوسط العمر المتوقع عند الولادة هو من أدنى المعدلات في العالم )٤٨ سنة(. |
Le taux d’alphabétisation des adultes ne dépasse pas 45,5 %, et l’espérance de vie à la naissance est l’une des plus faibles au monde (49 ans). | UN | ولا يزيد معدل إلمام الكبار بالقراءة والكتابة على ٤٥,٥ في المائة، ومتوسط العمر المتوقع عند الولادة هو من أدنى المعدلات في العالم )٤٩ سنة(. |