faibles taux d'exécution des plans annuels intégrés de suivi et d'évaluation | UN | انخفاض معدلات التنفيذ في ما يتعلق بخطط الرصد والتقييم السنوية المتكاملة |
La situation est encore aggravée par de faibles taux d'alphabétisation, par l'ignorance des règlements en vigueur, par l'absence de services et par la pollution de l'environnement. | UN | ويزيد الوضع سوءاً انخفاض معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة، والجهل بالقوانين القائمة، وانعدام الخدمات، والتلوث البيئي. |
Il n'existait à ce jour aucun critère commun dans le système des Nations Unies pour définir de faibles taux d'enregistrement des naissances. | UN | وليس ثمة حتى الآن أي قاسم مشترك داخل الأمم المتحدة لتحديد مدى انخفاض معدلات تسجيل المواليد. |
Les écoles de l'UNRWA sont connues pour leurs faibles taux d'abandon scolaire et leurs bons résultats scolaires. | UN | ولدى مدارس الأونروا سمعة جيدة، تكوّنت على مرّ الزمن، من حيث مستوى الإنجاز الأكاديمي وانخفاض معدلات الانقطاع عن الدراسة. |
:: Des marchés de capitaux améliorés qui prennent en compte les faibles taux d'épargne, la fuite des capitaux et la faillite des systèmes bancaires; | UN | أسواق رأس مال محسنة تعالج مشكلات تدني معدلات الادخار، وهروب رؤوس الأموال، والأنظمة المصرفية المتداعية؛ |
Les faibles taux d'intérêt pratiqués par les banques font que les revenus supplémentaires seront faibles en 2011 et 2012. | UN | ويعني الانخفاض السائد في معدلات الفوائد المصرفية أن ما يمكن توقعه من دخل إضافي قليل نسبيا في عامي 2011 و 2012. |
Il n'existait à ce jour aucun critère commun dans le système des Nations Unies pour définir de faibles taux d'enregistrement des naissances. | UN | وليس ثمة حتى الآن أي قاسم مشترك داخل الأمم المتحدة لتحديد مدى انخفاض معدلات تسجيل المواليد. |
:: De faibles taux d'inscription dans l'enseignement secondaire; | UN | انخفاض معدلات الالتحاق بالمدارس الثانوية؛ |
Il y a deux facteurs qui expliquent les faibles taux d'analphabétisme dans certains pays arabes. | UN | يوجد هناك عاملين وراء انخفاض معدلات الأمية في بعض الدول العربية. |
Les faibles taux d'accès à l'éducation dans la province du nord-est est préoccupante pour le Gouvernement. | UN | وكان انخفاض معدلات الالتحاق في المقاطعة الشمالية الشرقية مصدر قلق للحكومة. |
22. Le Comité reste préoccupé par les faibles taux d'alphabétisation, en particulier parmi les femmes. | UN | 22- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء انخفاض معدلات محو الأمية، لا سيما في صفوف النساء. |
Deuxièmement, les faibles taux d'utilisation montrent que beaucoup des possibilités commerciales offertes dans le cadre du SGP restent inexploitées par les bénéficiaires. | UN | ثانياً، إن انخفاض معدلات الانتفاع يدل على أنه ما زال يتعين على البلدان المستفيدة أن تغتنم عدداً لا يستهان به من الفرص التجارية التي يتيحها نظام اﻷفضليات المعمم. |
ii) Aux faibles taux d'exécution du programme; | UN | ' 2` انخفاض معدلات تنفيذ البرامج؛ |
Cette tendance a été alimentée par les faibles taux d'intérêts dans les économies avancées, combinés avec la recherche par les investisseurs de rendements ajustés au risque et de possibilités de diversification. | UN | وقد عزز هذا الاتجاه انخفاض معدلات الفائدة في الاقتصادات المتقدمة الذي اقترن بسعي مستثمرين للحصول على عائدات معدلة حسب درجة المخاطر والتماسهم فرص التنويع. |
Les faibles taux d'achèvement sont principalement attribuables au fait que les ménages n'inscrivent pas leurs enfants à l'école à l'âge requis, que la pression du groupe pousse au décrochage et que les ménages ont besoin que les enfants plus âgés travaillent. | UN | ويُعزى انخفاض معدلات إتمام التعليم أساساً إلى عدم إلحاق الأسر أطفالَها بالمدارس في السن المناسبة وتعرض الأطفال لضغوط أقرانهم وحاجة الأسر إلى عمل أطفالها الأكبر سنا. |
Même si les faibles taux d'exécution constatés pouvaient avoir des motifs parfaitement fondés, le Comité accueillerait défavorablement toute faiblesse des taux d'exécution qui serait due aux facteurs suivants : | UN | وفيما قد يكون الانخفاض في إنجاز المشاريع نابعا من أسباب وجيهة تماما، فإن المجلس يساوره القلق بشأن انخفاض إنجاز المشاريع الذي ينعكس في انخفاض معدلات الإنجاز، الذي ينشأ عن مجموعة من العوامل التالية: |
Diverses raisons expliquent les faibles taux d'exécution. | UN | 28 - وتباينت أسباب انخفاض معدلات التنفيذ. |
L'efficacité de ces programmes a été prouvée par une meilleure information du public concernant le VIH/sida et le maintien de faibles taux d'infection. | UN | وقد أثبتت المعرفة المحسنة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز واستمرار انخفاض معدلات الإصابة به فعالية هذه البرامج. |
Toutefois, les résultats enregistrés dans ce domaine sont entravés par un faible revenu par habitant, de faibles taux d'épargne et d'investissement, une base d'imposition limitée et la fraude fiscale. | UN | ولكن النتائج في ذلك المجال تعثرت بسبب انخفاض نصيب الفرد من الدخل، وانخفاض معدلات الادخار والاستثمار، ومحدودية القواعد الضريبية، والتهرب من دفع الضرائب. |
:: Renforcer les initiatives pour faire face aux disparités liées au sexe en matière d'éducation, aux faibles taux d'achèvement du cycle primaire et du passage à l'école secondaire; | UN | تعزيز المبادرات الرامية إلى معالجة الثغرة الفاصلة بين الجنسين وانخفاض معدلات إتمام الدراسة الابتدائية والانتقال إلى المدارس الثانوية؛ |
Le Comité consultatif a pris note avec préoccupation des conclusions du Comité des commissaires aux comptes concernant la sous-utilisation des appareils et les faibles taux d'occupation dans certaines missions. | UN | لاحظت اللجنة الاستشارية مع القلق استنتاجات مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بقلة الانتفاع وانخفاض معدلات الإشغال في بعثات معيَّنة. |
Le nombre et la qualité des enseignants, sérieux obstacles à la réalisation des objectifs d'éducation, sont un autre facteur contribuant aux faibles taux d'achèvement. | UN | 58 - ومن العوامل التي تساهم في تدني معدلات إتمام التعليم عامل مؤهلات المعلمين وأعدادهم الذي يشكل عائقاً جسيما أمام التحصيل الدراسي. |
Vu les faibles taux d'intérêt pratiqués par les banques, les revenus seront relativement faibles en 2012 à moins que le Fonds ne soit géré activement pour améliorer le rendement des investissements. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الانخفاض السائد في معدلات الفوائد المصرفية ينبئ بأن الدخل المتوقع في عام 2012 سيكون قليلاً نسبياً ما لم تتمكن إدارة صندوق الهبات عمليا بتوليد عائد أفضل على استثمارات الصندوق. |