"faim de" - Traduction Français en Arabe

    • الطعام لمدة
        
    • الطعام الذي
        
    • الطعام من
        
    • متعطش
        
    • متعطشة
        
    Il faut bien comprendre que se lancer dans une grève de la faim de longue durée est une forme extrême de protestation non violente. UN وينبغي إدراك أن القيام بإضراب عن الطعام لمدة طويلة يُعتبر شكلاً متطرفاً من أشكال الاحتجاجات غير العنيفة.
    Les 14 détenus étaient en mauvais état physique en raison des tortures qu'ils avaient subies et parce qu'ils avaient fait une grève de la faim de deux mois. UN وأن المعتقلين الـ 14 كانت حالتهم الصحية متدهورة نتيجة للتعذيب الذي تعرضوا له وإضرابهم عن الطعام لمدة شهرين.
    Une grève de la faim de 12 heures a été observée devant le bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés. UN وأعلن عن إضراب عن الطعام لمدة ١٢ ساعة أمام مكتب منسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة.
    619. Zahir Rizqi Saber a également été puni à la suite de sa participation à la grève de la faim de 1991. UN ٩١٦- زاهر رزقي صابر عوقب بدوره كنتيجة لاشتراكه في الاضراب عن الطعام الذي حدث في ١٩٩١.
    Les gardiens auraient empêché les grévistes de la faim de dormir en faisant du bruit. UN كما زُعم أن الحراس منعوا قسراً المضربين عن الطعام من النوم بإحداث الضجيج.
    Le 24 décembre 2001, des détenus sahraouis ont entamé une grève de la faim de trois semaines dans la prison de Laayoune. UN 37 - وفي 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، بدأ المعتقلون من الصحراء الغربية في سجن العيون إضرابا عن الطعام لمدة ثلاثة أسابيع.
    Le 24 décembre 2001, des détenus sahraouis ont entamé une grève de la faim de trois semaines dans la prison de Laayoune. UN 20 - وفي 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، بدأ المعتقلون الصحراويون في سجن العيون إضرابا عن الطعام لمدة ثلاثة أسابيع.
    Le conseil déclare que le juge a autorisé l'accusé à regagner la salle d'audience malgré lui, y ayant été contraint par la grève de la faim de 64 jours observée par celui-ci du 13 janvier au 17 mars 1994. UN ويذكر المحامي بأن القاضي لم يسمح للمتهم بالعودة إلى قاعة المحكمة بمحض إرادته، بل أرغم على ذلك بعد اﻹضراب عن الطعام لمدة ٦٤ يوما، من ١٣ كانون الثاني/يناير إلى ١٧ آذار/ مارس ١٩٩٤.
    Le 6 janvier, au terme d’une grève de la faim de 40 jours, Ataef Alayan, activiste du Jihad islamique frappée d’internement administratif, a été libérée. UN ٢٧٣ - وفي ٦ كانون الثاني/يناير، أطلق سراح عطايف عليان، وهي ناشطة من حركة الجهاد اﻹسلامي، من الاحتجاز اﻹداري، بعد أن أضربت عن الطعام لمدة أربعين يوما.
    308. Le 17 novembre, des Palestiniens internés en Israël ont décidé de faire une grève de la faim de 24 heures pour protester contre la dégradation de leurs conditions de détention. UN ٨٠٣ - وفي ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر، أعلن المحتجزون الفلسطينيون في إسرائيل اﻹضراب عن الطعام لمدة ٢٤ ساعة احتجاجا على تدهور أحوال احتجازهم.
    290. Le 10 janvier 1995, des Palestiniens détenus dans la prison d'Ashkelon ont signalé que des prisonniers avaient entamé une grève de la faim de deux jours pour protester contre leurs conditions de détention. UN ٢٩٠ - في ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، أفاد سجناء فلسطينيون محتجزون في سجن عسقلان بأن السجناء بدأوا اضرابا عن الطعام لمدة يومين احتجاجا على ظروف احتجازهم.
    Le 1er avril, ont été signalées à Gaza diverses manifestations de protestation contre les mesures de fermeture, dont une grève de la faim de 12 heures devant le Bureau du Coordonnateur spécial de l'ONU dans les territoires occupés. UN وفي ١ نيسان/أبريل، قامت عدة مظاهرات ضد اﻹغلاق في غزة، بما في ذلك إضراب عن الطعام لمدة ١٢ ساعة أمام مكتب المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة.
    Dans mon dernier rapport, j'ai informé le Conseil qu'à la fin de décembre 2001, des détenus sahraouis avaient entamé une grève de la faim de trois semaines dans la prison de Laayoune en vue d'obtenir de meilleures conditions de vie carcérale. UN 15 - وأحطت المجلس علما في تقريري الأخير بأن المحتجزين الصحراويين قاموا في أواخر كانون الأول/ديسمبر 2001 بإضراب عن الطعام لمدة ثلاثة أسابيع في سجن العيون مطالبين بظروف معيشية أفضل.
    Si deux des hommes palestiniens engagés dans des grèves de la faim de longue durée, Tareq Qedan et Jafaar Ezzedine, ont mis fin à leur mouvement à la suite de décisions selon lesquelles leurs détentions ne seraient pas prolongées, Samer Issawi et Ayman Sharawnah poursuivent leur grève de la faim pour protester contre leur internement illégal sans chef d'inculpation ou jugement. UN ففي حين أن اثنين من الرجال الفلسطينيين المضربين عن الطعام لمدة طويلة، وهما طارق قعدان وعز الدين جعفر، قد أنهيا إضرابهما عن الطعام عقب صدور قرارين يقضيان بعدم تمديد اعتقالهما، واصل سامر العيساوي وأيمن الشراونة إضرابهما عن الطعام احتجاجاً على احتجازهما غير القانوني بدون تهمة.
    Le décès d'Abu Hamdiyeh a en outre exacerbé les tensions dans au moins deux établissements pénitentiaires accueillant des Palestiniens, en particulier la prison < < Eshel > > où Abu Hamdiyeh avait été détenu. Les prisonniers y ont manifesté et commencé une grève de la faim de trois jours en signe de protestation. UN كذلك أدت وفاة أبو حمدية إلى تزايد التوتر فيما بين السجناء والمحتجزين الفلسطينيين الذين قاموا باحتجاجات في سجنين على الأقل، بما في ذلك سجن " إشل " الذي كان أبو حمدية معتقلا فيه، حيث أعلن السجناء إضرابا عن الطعام لمدة ثلاثة أيام احتجاجا على وفاته.
    Le cas d’Alayan avait soulevé un tollé général dans les régions autonomes lorsqu’elle avait observé une grève de la faim de 40 jours pour obtenir sa libération et protester contre la politique israélienne de détention politique et de prolongation arbitraire de la détention provisoire. (The Jerusalem Times, 9 janvier) UN وقد أصبحت قضية عطايف موضوع احتجاج عارم في مناطق الحكم الذاتي حين أضربت عن الطعام لمدة ٤٠ يوما مطالبة بإطلاق سراحها واحتجاجا على السياسة التي تنتهجها إسرائيل والمتمثلة في الاحتجاز السياسي والتجديد التعسفي لفترات الاعتقال. )جروسالم تايمز، ٩ كانون الثاني/يناير(
    En outre, le conseil a indiqué que depuis la décision du Comité et par suite de nombreux actes de protestation, notamment des grèves de la faim de la part de nationalistes basques menacés d'expulsion de France en Espagne, les autorités françaises avaient cessé de remettre des personnes dans cette situation aux autorités espagnoles et se contentaient de les renvoyer en Espagne. UN وبالإضافة إلى ذلك، ذكر أنه منذ أن اتخذت اللجنة قرارها وبعد احتجاجات عديدة، منها الإضراب عن الطعام الذي قام به رعايا باسك تحت تهديد الطرد من فرنسا إلى إسبانيا، توقفت السلطات الفرنسية عن تسليم هؤلاء الأفراد إلى السلطات الإسبانية لكنها تعيدهم بحرية إلى إسبانيا.
    En outre, le conseil a indiqué que depuis la décision du Comité et par suite de nombreux actes de protestation, notamment des grèves de la faim de la part de nationalistes basques menacés d'expulsion de France en Espagne, les autorités françaises avaient cessé de remettre des personnes dans cette situation aux autorités espagnoles et se contentaient de les renvoyer en Espagne. UN وبالإضافة إلى ذلك، ذكر أنه منذ أن اتخذت اللجنة قرارها وبعد احتجاجات عديدة، منها الإضراب عن الطعام الذي قام به رعايا باسك تحت تهديد الطرد من فرنسا إلى إسبانيا، توقفت السلطات الفرنسية عن تسليم هؤلاء الأفراد إلى السلطات الإسبانية لكنها تعيدهم بحرية إلى إسبانيا.
    Fin décembre 1995 Transfert à la prison de Mahdia; grève de la faim de la mifévrier à la fin février 1996 afin de réclamer l'amélioration des conditions de détention; UN كانون الأول/ديسمبر 1995 نقل إلى سجن المهدية؛ إضراب عن الطعام من منتصف شباط/فبراير إلى نهاية شباط/فبراير 1996 لطلب تحسين ظروف الاعتقال؛
    Les négociations sur ce point n'ayant pas avancé, les prisonniers palestiniens de la prison de Jneid ont annoncé, le 18 juin 1995, une grève de la faim de durée illimitée et ont été suivis ultérieurement par les personnes détenues dans d'autres prisons israéliennes et appuyés par des manifestations, des grèves et des occupations de locaux dans toute la Jordanie et dans la bande de Gaza. UN وقد أدﱠى عدم التقدم في هذا الشأن إلى اﻹعلان عن إضراب مفتوح عن الطعام من قِبَل السجناء الفلسطينيين في سجن جنيد، في ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٥، ثم انضمﱠ إليهم السجناء في سجون إسرائيلية أخرى. وجرت مظاهرات وإضرابات واعتصامات في جميع أنحاء الضفة الغربية وقطاع غزﱠة تأييداً لهم.
    Je veux un avocat maigre et nerveux. Quelqu'un qui a faim de justice ! Open Subtitles أريد شخص نحيف، محامي قلق شخص متعطش للعدالة
    Elle doit avoir faim de quelque chose pour récupérer ce qui traine sur le sol comme une bête affamée. Open Subtitles لابد من أنها كانت متعطشة لأكل شيء من على الأرض كوحش جائع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus