"faire des recherches sur un sujet" - Dictionnaire français arabe
"faire des recherches sur un sujet" - Traduction Français en Arabe
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
En effet, au lieu de consulter un à un les différents sites Web des fonds, programmes et institutions des Nations Unies lorsqu'ils cherchent des renseignements sur un sujet précis, les utilisateurs pourront faire des recherches dans l'ensemble des pages Web à partir d'un portail unique. | UN | ولن يحتاج المستعملون بعد الآن إلى الوصول إلى مواقع شبكية منفردة تتعلق بصناديق الأمم المتحدة أو برامجها أو وكالاتها المتخصصة عند البحث عن مادة مواضيعية معينة، إذ أن القدرة على البحث ستتاح في مجمل منظومة الأمم المتحدة انطلاقا من نقطة دخول واحدة. |
(art. 30 de la Convention de Vienne sur le droit des traités) On a indiqué que la section roumaine de l'Association du droit international avait entrepris des recherches concernant la pratique des États sur le sujet et avait l'intention d'organiser à Bucarest un séminaire sur les problèmes soulevés par la fragmentation du droit international, qui aiderait à faire connaître les travaux de la CDI parmi les juristes d'Europe du Sud-Est. | UN | 236 - لوحظ أن الفرع الروماني من رابطة القانون الدولي يقوم ببحث عن ممارسة الدولة لهذه الدراسة، ويعتزم تنظيم حلقة دراسية في بوخارست حول المشاكل الناشئة عن تجزؤ القانون الدولي، مما سيساعد على إطلاع خبراء القانون في أوروبا الجنوبية والشرقية على عمل اللجنة. |
Le Rapporteur spécial compte faire de la lutte contre la culture de l'impunité l'un des axes de travail et il se propose de poursuivre les recherches sur le sujet et de montrer dans l'un de ses prochains rapports c'est en partie à cause de l'impunité de fait dont bénéficient les auteurs de représailles à l'encontre des défenseurs que le phénomène se développe et s'amplifie. | UN | 104 - ويعتزم المقرر الخاص أن يجعل من مكافحة ثقافة الإفلات من العقاب أحد محاور عمله ويقترح مواصلة البحوث المتعلقة بهذا الموضوع، وأن يبرهن في أحد تقاريره المقبلة على أن استفحال ظاهرة الإفلات من العقاب تعزى في جانب منها إلى إفلات مرتكبي الأعمال الانتقامية ضد المدافعين عن حقوق الإنسان من العقاب. |
28. Le Rapporteur spécial compte faire de la lutte contre la culture de l'impunité un axe de son action; il entend poursuivre les recherches sur le sujet et montrer dans l'un de ses prochains rapports que c'est en partie à cause de l'impunité de fait dont bénéficient les auteurs de représailles contre des défenseurs des droits de l'homme que le phénomène se développe et s'amplifie. | UN | 28- وينوي المقرر الخاص أن يجعل من مكافحة ثقافة الإفلات من العقاب محور عمله؛ وينوي مواصلة أبحاثه حول هذا الموضوع، وأن يبرهن في أحد تقاريره المقبلة أن إفلات منفذي الأعمال الانتقامية بحق المدافعين عن حقوق الإنسان من العقاب بحكم الواقع، هو سبب من الأسباب التي تؤدي إلى تزايد هذه الظاهرة وتفاقمها. |
Dans sa résolution 1998/5, la SousCommission a décidé, étant donné que le sujet exigeait des recherches très approfondies et détaillées, de nommer M. Bossuyt rapporteur spécial et de le charger de faire une étude sur la notion d'action positive et son application pratique; elle a prié le Rapporteur spécial de lui soumettre un rapport préliminaire à sa cinquante et unième session. | UN | وقررت اللجنة الفرعية، في قرارها 1998/5، نظراً إلى ما يحتاجه هذا الموضوع من تقصٍ دقيق وشامل، تعيين السيد بوسويت مقرراً خاصاً يكلف بمهمة إعداد دراسة بشأن مفهوم وممارسة العمل الإيجابي، وطلبت من المقرر الخاص أن يقدم إليها تقريراً أولياً في دورتها الحادية والخمسين. |
Dans sa résolution 1998/5, la Sous—Commission a décidé, étant donné que le sujet exigeait des recherches très approfondies et détaillées, de nommer M. Bossuyt rapporteur spécial et de le charger de faire une étude sur la notion d'action positive et son application pratique; elle a prié le Rapporteur spécial de lui soumettre un rapport préliminaire à sa cinquante et unième session. | UN | وقد قررت اللجنة الفرعية في قرارها 1998/5، نظرا إلى احتياج هذا الموضوع إلى تقص دقيق وشامل، تعيين السيد بوسيت مقرراً خاصاً مهمته إعداد دراسة بشأن مفهوم وممارسات العمل الايجابي، وطلبت إلى المقرر الخاص أن يقدم تقريراً أولياً إلى اللجنة الفرعية في دورتها الحادية والخمسين. |
2. Décide, étant donné que ce sujet exige des recherches approfondies et détaillées, de nommer M. Bossuyt rapporteur spécial et de le charger de faire une étude sur la notion d'action positive et son application pratique, et prie le Rapporteur spécial de lui soumettre un rapport préliminaire à sa cinquante et unième session; | UN | ٢- تقرﱢر، نظراً إلى احتياج هذا الموضوع إلى تقصٍ دقيق وشامل، تعيين السيد بوسويت مقرراً خاصاً مهمته إعداد دراسة بشأن مفهوم وممارسات العمل اﻹيجابي، وتطلب إلى المقرر الخاص أن يقدم تقريراً أولياً إلى اللجنة الفرعية في دورتها الحادية والخمسين؛ |
Dans sa résolution 1998/5, la SousCommission a décidé, étant donné que le sujet exigeait des recherches très approfondies et détaillées, de nommer M. Bossuyt rapporteur spécial et de le charger de faire une étude sur la notion d'action positive et son application pratique; elle a prié le Rapporteur spécial de lui soumettre un rapport préliminaire à sa cinquante et unième session. | UN | وقد قررت اللجنة الفرعية في قرارها 1998/5، نظرا إلى احتياج هذا الموضوع إلى تقص دقيق وشامل، تعيين السيد بوسيت مقرراً خاصاً مهمته إعداد دراسة بشأن مفهوم وممارسات العمل الإيجابي، وطلبت إلى المقرر الخاص أن يقدم تقريراً أولياً إلى اللجنة الفرعية في دورتها الحادية والخمسين. |
84. Afin de préserver l'identité, la culture et l'histoire des minorités nationales de Chypre, l'Université chypriote offre des bourses aux étudiants qu'intéresse la culture d'un groupe religieux donné et qui seraient prêts à faire des études et des recherches de doctorat sur le sujet. | UN | 84- ومن أجل الحفاظ على هوية الأقليات القومية في قبرص وثقافتها وتاريخها تقدم جامعة قبرص منحاً دراسية من مستوى الدكتوراه للطلبة المهتمين بدراسة وأبحاث ثقافات مجموعات دينية محددة. |