En outre, des artistes disposés à faire don de leurs œuvres pour soutenir financièrement la société pourront organiser des expositions dans la galerie. | UN | وعلاوة على ذلك، سيتمكن الفنانون الراغبون في التبرع بأعمالهم لدعم الجمعية مالياً بإقامة معارض في صالة الفنون. |
Il est proposé de faire don de 12 % de ces avoirs, ayant une valeur d'inventaire de 7,1 millions de dollars, au Gouvernement de Bosnie-Herzégovine. | UN | ويُقترح التبرع لحكومة البوسنة والهرسك بنسبة 12 في المائة من هذه الأصول تبلغ قيمتها الدفترية 7.1 مليون دولار. |
Des renseignements détaillés et les raisons pour lesquelles il est proposé d'en faire don au gouvernement hôte sont présentés ci-dessous : | UN | وترد فيما يلي معلومات ومبررات مفصلة بشأن أسباب التبرع المقترح بأصول لحكومة البلد المضيف: |
De même, la proposition consistant à faire don d'ordinateurs au Gouvernement a tenu compte de la nécessité d'assurer la viabilité des réalisations de la Mission. | UN | وبالمثل، روعيت في اقتراح التبرع بالحواسيب للحكومة الحاجة إلى كفالة استدامة إنجازات البعثة. |
Le Gouvernement a accueilli favorablement la proposition selon laquelle il pourrait s'adresser à des partenaires bilatéraux pour leur demander de faire don d'uniformes au profit des FRCI. | UN | ورحبت الحكومة باقتراح مطالبة الشركاء الثنائيين بالتبرع بزى عسكري للقوات. |
Les actifs dont il est prévu de faire don au Gouvernement burundais sont récapitulés dans le tableau ci-après. | UN | ويبين الجدول أدناه موجزا للأصول المقترح التبرع بها لحكومة بوروندي. |
Récapitulation des actifs dont il est proposé de faire don au Gouvernement burundais | UN | موجز الأصول المقترح التبرع بها لحكومة بوروندي |
J'aimerais faire don de cet argent, au nom du Soldat Austin, pour les marines dans le besoin. | Open Subtitles | أريد التبرع بهذا المال بأسم نائب العريف أوستن لمساعدة جنود البحريه المحتاجين |
Quand je pense que je m'apprêtais à faire don de toutes mes anciennes robes de gala au musée de la foire d'État ! | Open Subtitles | وأنا كنت على وشك التبرع بجميع فساتيني بحفلة الولاية الماضية |
Vous consentiez à faire don en cochant cette case. | Open Subtitles | اذا وافقت على الحصول على التبرع , بالتحقق من المربع |
Parfois, dans une telle situation, une famille décidera de faire don des organes d'un être cher. | Open Subtitles | حسنا، أحيانا في مثل هذه الحالات العائلة تقرر التبرع بأعضاء من يحبون |
Il voulait faire don de ses organes à la science avant sa mort, pour savoir ce qui leur arriverait. | Open Subtitles | لقد خبرنيّ إنه يُريد التبرع بأعضاءه إلى العِلم قبل أنّ يموت، لذا، كان بمستطاعته أنّ يعلم حيثما ينتهي بهم المطاف. |
En signe de reconnaissance, sachant bien que rien ne pourra jamais compenser leur disparition, nous souhaitons faire don d'un mois de nos gains aux familles des tributs, chaque année, jusqu'à notre mort. | Open Subtitles | لذا وبعد الاعتراف بذلك لا يوجد أحد يُمكنه تعويضكم عن خسارتكم بأي شيء نود التبرع بقيمة شهر من أرباحنا |
Tu ne peux pas faire don de cet or au muse aujourd'hui, parce que c'est fermé, afin qu'ils puissent nettoyer les dessous des ailes des anges. | Open Subtitles | لا يمكنك التبرع بهذا الذهب للمتحفاليوم.. لأنه مغلق لتنظيف التماثيل |
Vous étiez supposées faire don de votre temps et votre énergie pour la bonne cause. | Open Subtitles | يافتيات انت عليكم التبرع بوقتكم وطاقتكم لسبب |
Dans certains pays en développement, les fabricants commencent à faire don de médicaments antirétroviraux mais le nombre de malades qui en bénéficient reste minime. | UN | وتبدأ شركات تصنيع اﻷدوية حاليا في التبرع بعقاقير مضادة للفيروسات الرجعية في بعض البلدان النامية، ولكن عدد المصابين الذين يحصلون عليها لا يزال ضئيلا. |
Par la même résolution, l'Assemblée a décidé en outre d'accepter la proposition du Secrétaire général tendant à faire don de certains biens au programme de déminage, étant entendu que leur transport ne serait pas rentable, que leur valeur résiduelle ne pouvait pas être réglée au moyen de contributions volontaires. | UN | وبموجب القرار ذاته، قررت الجمعية العامة كذلك قبول اقتراح اﻷمين العام الداعي إلى التبرع ببعض اﻷصول إلى برنامج إزالة اﻷلغام، حيثما كان نقل اﻷصول غير مجد من حيث التكلفة ولا يمكن تمويله من التبرعات. |
Son pays envisage de faire don d'un hôpital de campagne de niveau II et se tient prêt à coopérer plus étroitement et plus activement avec le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions. | UN | ويعتزم بلده التبرع بمستشفى ميداني من المستوى الثاني ويقف على استعداد للتعاون بصورة أوثق وبنشاط مع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني. |
Des organisations non gouvernementales de Belgique et de Chine se sont engagées à faire don des produits nécessaires pour les essais. | UN | والتزمت المنظمات غير الحكومية البلجيكية والصينية بالتبرع بالمواد الضرورية لإجراء تلك التجارب. |
La mission a décidé de facturer le gouvernement hôte, mais il semble qu’elle aurait pu à juste titre lui faire don de ce matériel au titre de la catégorie IV. | UN | ومع أن البعثة قررت أن تتحمل الحكومة تكاليف هذه الجسور، إلا أنها تندرج، فيما يبدو، ضمن المعدات التي يحق قانونا منحها على سبيل الهبة في إطار الفئة الرابعة. |
Nous avons levé les restrictions imposées aux visites familiales et aux transferts de fonds, et augmenté les quantités de produits à caractère humanitaire dont les Américains peuvent faire don aux ressortissants cubains. | UN | لقد رفعنا الحظر عن زيارة الأسر وعن التحويلات المالية وزدنا من كميات المواد الإنسانية التي بوسع الشعب الأمريكي أن يتبرع بها إلى الأفراد في كوبا. |
Le Gouvernement japonais continuera, en dépit de ses difficultés économiques et financières, à jouer un rôle de premier plan dans la coopération internationale pour le développement de l’Afrique et prévoit de faire don d’un montant total de 90 milliards de yen au cours des cinq prochaines années. | UN | وتواصل حكومة اليابان، على الرغم من الصعوبات الاقتصادية والمالية، تأدية دور هام في مجال التعاون الدولي لتنمية افريقيا وتعتزم تقديم هبة قدرها ٩٠ بليون ين خلال السنوات الخمس القادمة. |