"faire grève" - Traduction Français en Arabe

    • الإضراب
        
    • بالإضراب
        
    • الإضرابات
        
    • إضراب
        
    • إضرابات
        
    • بالامتناع عن اﻹضراب
        
    • والإضراب
        
    • أن يضربوا عن العمل
        
    • القيام بإضراب
        
    • اﻹضراب في
        
    • إلى اﻹضراب
        
    Les travailleurs devaient faire part de leur intention de faire grève trois semaines à l'avance et avoir le soutien de la majorité absolue des effectifs. UN ويتعين على العاملين تقديم إشعار قبل ثلاثة أسابيع من إعلان الإضراب الذي ينبغي أن تدعمه غالبية عظمى من القوة العاملة.
    L'article 44 de la Constitution stipule que les travailleurs ont le droit de faire grève pour défendre leurs intérêts économiques et sociaux. UN وتنص المادة 44 من الدستور على أنه لجميع الموظفين الحق في الإضراب لحماية مصالحهم الاقتصادية والاجتماعية.
    faire grève serait incompatible avec cette obligation de loyauté et en contradiction avec la notion de service public. UN ويتعارض الإضراب مع واجب الإخلاص هذا ويتناقض مع الغرض من الخدمة المدنية المهنية.
    Les syndicats du secteur de la santé ont aussi menacé de faire grève pour dénoncer les arriérés de salaire et les conditions d'emploi. UN وهددت كذلك النقابات في قطاع الصحة بالإضراب بسبب المتأخرات في الرواتب وظروف الخدمة.
    L'interdiction de faire grève garantit par conséquent que les missions importantes de service public sont en permanence accomplies dans l'intérêt du citoyen. UN وبالتالي، فإن حظر الإضرابات يضمن مواصلة تنفيذ المهام العامة المهمة لصالح المواطنين.
    Les employés qui ont accepté de faire grève sont considérés comme grévistes pendant toute la durée de la grève. UN ويعتبر العاملون الذين وافقوا على الإضراب مشاركين فيه طوال فترة الإضراب.
    i) Droit de faire grève et d'imposer un lock-out à l'occasion de négociations portant sur un contrat de travail collectif et en liaison avec des questions de santé et de sécurité dans certains cas. UN حق الإضراب ووقف العمل في حالة التفاوض بشأن عقد جماعي للعمل، وبالارتباط بالمسائل الصحية والأمنية في ظروف معينة.
    Les salariés peuvent faire grève au sujet du contenu des conventions collectives de travail conclues avec plusieurs employeurs, si la structure de ces conventions a été acceptée. UN ويحوز للعمال الإضراب احتجاجاً على مضمون عقود العمل الجماعية التي تشمل أكثر من صاحب عمل واحد، إذا تم الاتفاق على ذلك.
    L'article 44 de la Constitution stipule que les travailleurs ont le droit de faire grève pour défendre leurs intérêts économiques et sociaux. UN وتنص المادة 44 من الدستور على أن لجميع الموظفين الحق في الإضراب لحماية مصالحهم الاقتصادية والاجتماعية.
    Certaines d'entre elles, à ce qu'on peut savoir, seraient si larges qu'elles pourraient compromettre des activités telles que celles qui découlent du droit des travailleurs à s'organiser et à faire grève. UN وأفيد بأن بعض تدابير مكافحة الإرهاب فضفاضة بما يكفي للتأثير في أنشطة مثل حقوق العمال في تنظيم أنفسهم وفي الإضراب.
    Article 29 Droit, pour toute personne, de constituer des syndicats et de faire grève UN المادة 29 حق الفرد في تكوين النقابات وحقه في الإضراب.
    Obligation, pour les États, de garantir aux travailleurs le droit d'organiser des syndicats et de faire grève UN المادة 8 تتعهد الدول بضمان حق العمال في تنظيم النقابات العمالية وحقهم في الإضراب.
    Il convient toutefois de noter que, d'un point de vue juridique, il n'existe aucune restriction législative au droit qu'ont les travailleurs de faire grève pour appuyer leurs revendications. UN إلا أنها تود أن تبين أنه ليست هناك أية قيود تشريعية على الممارسة الحرة لحق العمال في الإضراب لفرض مطالب عمالية.
    Pour les membres des forces armées et de la police, il est interdit de faire grève. UN فالحق في الإضراب محظور على أعضاء القوات المسلحة وقوة الشرطة.
    De plus, les tribunaux du travail ont estimé que les conventions collectives contenaient implicitement l’idée que l’organisation des salariés s’était engagée à ne pas faire grève. UN كما أن محاكم العمال قضت بأن الاتفاقات الجماعية تتضمن قرينة مفترضة بأن منظمة العمال تعهدت بعدم الإضراب.
    Le secteur des transports a cessé de faire grève le troisième jour car la population se plaignait. UN وأنهى قطاع النقل الإضراب في اليوم الثالث بسبب الشكاوى الواردة من السكان.
    Les syndicats des secteurs de la santé et de l'éducation ont menacé à plusieurs reprises au cours de la période considérée de faire grève, notamment pour demander le paiement des arriérés de traitement. UN وهددت النقابات في قطاعي الصحة والتعليم بالإضراب عن العمل في عدة مناسبات خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واتصل ذلك أساسا بالمطالبة بسداد المرتبات المتأخرة.
    Il recommande à l'État partie de veiller à ce que les ouvriers puissent faire grève sans risquer de représailles. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن مشاركة العمال في الإضرابات دون التعرض لعمليات انتقامية.
    157. Nul ne peut être contraint ou empêché de faire grève. UN 157- ولا يجوز إجبار أحد على الاشتراك في إضراب ما كما لا يجوز منعه من الاشتراك فيه.
    De plus, il est aussi explicitement fait interdiction aux travailleurs migrants de faire grève. UN وعلاوة على ذلك، يحظر القانون صراحة على العمال المهاجرين تنظيم إضرابات.
    En outre, les tribunaux du travail sont d'avis que toute convention collective impose implicitement, par présomption, l'obligation de ne pas faire grève. UN كما رأت محاكم العمل أنه يمكن العثور في أي اتفاق من الاتفاقات الجماعية على دليل ضمني على الالتزام بالامتناع عن اﻹضراب.
    Les droits de s'organiser, de faire grève et de négocier collectivement doivent encore être mis en conformité avec les normes de l'Union européenne et les conventions de l'OIT. UN وينبغي كذلك أن يصبح الحق في التنظيم والإضراب والمفاوضة الجماعية متماشيا مع المعايير الأوروبية واتفاقيات منظمة العمل الدولية.
    De plus, les salariés ou les travailleurs qui participent à la prestation de services essentiels tels que spécifiés dans la loi de 1955 sur lesdits services ne sont pas autorisés à faire grève. UN وعلاوة على ذلك، لا يحق للموظفين أو العمال الذين يعملون في الخدمات الأساسية، طبقاً لما ينص عليه قانون الخدمات الأساسية لعام 1955، أن يضربوا عن العمل.
    L'insuffisance des salaires a inévitablement des effets négatifs sur le comportement professionnel des enseignants, ce qui les a amenés à faire grève à tous les niveaux du système d'enseignement au début de 1999. UN ومن المحتم أن يتأثر أداء المدرسين بشكل سلبي لعدم كفاية رواتبهم، وهو ما أفضى بهم إلى القيام بإضراب عن العمل على كافة مستويات النظام التعليمي في أوائل عام 1999.
    L'article 98 susmentionné établit, au premier paragraphe, le droit des fonctionnaires de faire grève en cas de conflit d'intérêts, au même titre que les travailleurs du secteur privé. UN والواقع أن الفقرة اﻷولى من المادة ٨٩ تخول عمال القطاع العام، على قدم المساواة مع عمال القطاع الخاص، الحق في الدعوة إلى اﻹضراب في حالات تضارب المصالح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus