"faire les observations" - Traduction Français en Arabe

    • إبداء الملاحظات
        
    • تبدي الملاحظات
        
    • إبداء التعليقات
        
    • الإدلاء بالملاحظات
        
    • إلى الملاحظات
        
    • أن تقدم التعليقات
        
    • أن يبدي الملاحظات
        
    • أن يدلي بالتعليقات
        
    • أضيف الملاحظات
        
    • أن نبدي الملاحظات
        
    • يدلي بالملاحظات
        
    Avant de clore la séance, je voudrais faire les observations suivantes. UN وقبل أن أنهي هذه الجلسة أود إبداء الملاحظات التالية.
    Ma délégation souhaite à ce propos faire les observations suivantes. UN وإزاء هذه الخلفية، يود وفدي إبداء الملاحظات التالية.
    Ayant pris note du rapport du Secrétaire général, nous voudrions faire les observations suivantes. UN وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام، يود وفد بلادي إبداء الملاحظات التالية.
    La CARICOM, tout en souscrivant à la déclaration faite par le Qatar au nom du Groupe des 77 et de la Chine, souhaiterait faire les observations suivantes. UN وبينما تؤيد كاريكوم البيان الذي أدلى به ممثل قطر بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، فإنها تود أن تبدي الملاحظات الإضافية التالية.
    Le Groupe des États d'Afrique s'associe à la déclaration que vient de faire le Représentant permanent de l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés, et voudrait faire les observations suivantes. UN تنضم المجموعة إلى بيان حركة عدم الانحياز الذي أدلى به للتو الممثل الدائم لإندونيسيا، وتود إبداء التعليقات التالية.
    Tout en exprimant son appui à la déclaration faite au nom du Mouvement des pays non alignés à ce sujet, ma délégation souhaite faire les observations suivantes. UN ويؤيد وفد بلادي البيان الذي أُدْلِيَ به عن هذا الموضوع باسم حركة عدم الانحياز، ويرغب في الإدلاء بالملاحظات التالية.
    C'est la comparaison entre la richesse créée par ces activités illicites et l'état de pauvreté du pays qui a amené l'experte à faire les observations ciaprès, résultant de visites sur place entreprises indépendamment de son mandat. UN والمقارنة بين الثروة الناجمة عن هذه الأنشطة غير المشروعة وحالة الفقر في هذا البلد هي التي دفعت الخبيرة إلى إبداء الملاحظات التالي ذكرها والناجمة عن الزيارات التي قامت بها هناك خارج إطار ولايتها.
    Ayant à l’esprit cette remarque et inspiré par la volonté constructive qui anime sa mission, le Représentant spécial souhaiterait faire les observations ci-après. UN وهو يود، انطلاقا من ذلك وتطبيقا للروح البناءة لبعثته، إبداء الملاحظات التالية.
    Le Groupe a soigneusement examiné les propositions formulées dans ce projet et souhaiterait faire les observations préliminaires ci-après. UN وقد بحثت مجموعة اﻟ ١٢ بعناية المقترحات الواردة في ذلك المشروع، وتود إبداء الملاحظات اﻷولية التالية:
    Avant de conclure, je voudrais faire les observations suivantes. UN وقبل أن أختتم كلمتي، أود إبداء الملاحظات التالية.
    10. Les rapporteurs spéciaux souhaitent faire les observations préliminaires suivantes : UN ١٠ - يرغب المقرران الخاصان في إبداء الملاحظات اﻷولية التالية:
    Ma délégation qui a constamment voté en faveur de cette résolution souhaite faire les observations ci-après sur cette question, au sujet de laquelle nous aurions pu faire l'économie d'un vote. UN ووفد بلادي الذي صوَّت دائماً مؤيداً للقرار بشأن الحصار الكوبي، يود إبداء الملاحظات التالية حول هذه المسألة، التي كان يمكن أن نُعفي أنفسنا من التصويت عليها.
    588. A sa 1012e séance, le Comité a décidé de prendre note de la documentation et des renseignements pertinents qui lui avaient été communiqués conformément à l'article 15 de la Convention et de faire les observations suivantes : UN ٥٨٨ - وفي جلستها ١٠١٢، قررت اللجنة أن تحيط علما بالوثائق والمعلومات ذات الصلة المقدمة إليها بمقتضى المادة ١٥ من الاتفاقية وأن تبدي الملاحظات التالية:
    587. À sa 1069e séance, le Comité a décidé de prendre note de la documentation et des renseignements pertinents qui lui avaient été communiqués conformément à l'article 15 de la Convention et de faire les observations suivantes : UN ٥٨٧ - وقررت لجنة القضاء على التمييز العنصري، في جلستها ١٠٦٩، أن تحيط علما بالوثائق والمعلومات ذات الصلة المقدمة إليها بمقتضى المادة ١٥ من الاتفاقية وأن تبدي الملاحظات التالية:
    570. À sa 1155e séance, le Comité a décidé de prendre note de la documentation et des renseignements pertinents qui lui avaient été communiqués conformément à l'article 15 de la Convention et de faire les observations suivantes : UN ٠٧٥ - وقررت لجنة القضاء على التمييز العنصري، في جلستها ١١٥٥، أن تحيط علما بالوثائق والمعلومات ذات الصلة المقدمة إليها بمقتضى المادة ١٥ من الاتفاقية وأن تبدي الملاحظات التالية:
    faire les observations qu'ils jugent appropriées : UN إبداء التعليقات التي يرونها مناسبة بشأن ما يلي:
    À cet égard, le Gouvernement pakistanais est heureux de faire les observations suivantes à l'intention du Cabinet du Secrétaire général : UN 8 - ويسر حكومة باكستان بهذا الصدد الإدلاء بالملاحظات التالية لإدراجها في سجل مكتب الأمين العام:
    2. Bien que la question n'ait pas d'impact direct sur la Trinité—et—Tobago, le Gouvernement trinidadien souhaite faire les observations suivantes dans l'optique d'un éventuel consensus international : UN ٢- ومع أن القضية لا تؤثر مباشرة على هذا البلد، فإنه ينبغي اﻹشارة إلى الملاحظات التالية في حالة التوصل في المستقبل إلى توافق دولي في اﻵراء:
    Cela étant entendu, le Gouvernement japonais souhaite faire les observations suivantes : UN وتود حكومة اليابان، آخذة هذا في الاعتبار، أن تقدم التعليقات التالية:
    Avant de voter, la délégation chinoise aimerait faire les observations suivantes. UN ويود الوفد الصيني، قبل أن يدلي بصوته، أن يبدي الملاحظات التالية.
    À la lumière des explications de vote des autres délégations, ma délégation voudrait faire les observations suivantes. UN وفي ضوء تعليلات الوفود الأخرى للموقف، يود وفدي أن يدلي بالتعليقات التالية.
    J'aimerais cependant faire les observations suivantes d'un point de vue national. UN وأود أن أضيف الملاحظات التالية من منظورنا الوطني.
    Notre délégation souscrit à tout ce qui est contenu dans le rapport, et nous souhaitons faire les observations suivantes. UN إن وفد بلادي يؤيد كافة ما طرحه الأمين العام في تقريره، ونود أن نبدي الملاحظات التالية.
    La délégation chinoise voudrait faire les observations suivantes sur la mise en oeuvre du Programme : UN يود الوفد الصيني أن يدلي بالملاحظات التالية بشأن تنفيذ البرنامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus