Soutenons-nous les uns les autres pour Faire reculer le paludisme. | UN | وليدعم كل منا الآخر من أجل دحر الملاريا. |
Par conséquent, des ressources plus importantes que celles qui sont disponibles aujourd'hui sont nécessaires pour pouvoir accomplir des progrès dans les efforts visant à Faire reculer le paludisme. | UN | ولذلك هناك حاجة إلى ضخ موارد أكبر بكثير من الموارد المتاحة حاليا لإحراز تقدم في الكفاح من أجل دحر الملاريا. |
Ma délégation espère que les partenariats Faire reculer le paludisme et d'autres partenaires de coopération participeront à cette réunion importante. | UN | ويأمل وفدي أن تحضر الشراكات من أجل دحر الملاريا والشركاء المتعاونون الآخرون ذلك الاجتماع الهام. |
Pour faciliter la lutte antipaludique on a élaboré un plan stratégique quinquennal visant à Faire reculer le paludisme. | UN | ولتيسير تنفيذ مكافحة الملاريا في البلاد، تم الانتهاء من وضع خطة استراتيجية لفترة خمس سنوات من أجل دحر الملاريا. |
Ressources requises pour Faire reculer le paludisme. Il est indispensable d'établir une vaste base de ressources pour réduire le fardeau du paludisme en Afrique. | UN | 7 - الموارد اللازمة لدحر الملاريا: من الضروري بصورة أساسية توفر قاعدة عريضة من الموارد للحد من عبء الملاريا في أفريقيا. |
Pour terminer, je saisis cette occasion pour remercier nos partenaires de développement de leur appui à la lutte pour Faire reculer le paludisme en Afrique. | UN | وأخيرا، أود أن أنتهز هذه الفرصة لأشكر شركاءنا في التنمية على الدعم المقدم في الكفاح من أجل دحر الملاريا في أفريقيا. |
Notre engagement envers le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme et à l'égard du Partenariat Faire reculer le paludisme reflète cet attachement. | UN | وينعكس هذا الالتزام في اشتراكنا مع الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا والشراكة من أجل دحر الملاريا. |
En 2012, l'OMS et le Partenariat Faire reculer le paludisme ont lancé un Plan mondial pour la gestion de la résistance aux insecticides chez les vecteurs du paludisme, qui permet de donner des conseils sur mesure aux pays, aux partenaires et au secteur privé. | UN | وفي عام 2012، أصدرت منظمة الصحة العالمية والشراكة من أجل دحر الملاريا الخطة العالمية لإدارة مقاومة ناقلات الملاريا لمبيدات الحشرات، التي توفر توجيهات مصممة خصيصا للبلدان والشركاء والقطاع الخاص. |
Le Partenariat Faire reculer le paludisme a appelé à allouer environ 5,1 milliards de dollars chaque année pour assurer la couverture universelle des interventions antipaludiques. | UN | ودعت الشراكة من أجل دحر الملاريا إلى جمع مبلغ يقدر بـ 5.1 بلايين دولار سنويا لضمان التغطية الشاملة لأنشطة مكافحة الملاريا. |
Un partenariat mondial efficace sous l'égide du Partenariat Faire reculer le paludisme restera primordial pour réaliser des progrès à l'approche de 2015 et au-delà. | UN | وسيظل من الأهمية بمكان أن تكون هناك شراكة عالمية فعالة تنضوي تحت مظلة الشراكة من أجل دحر الملاريا ليتسنى إحراز المزيد من التقدم في الفترة التي تسبق عام 2015 وما بعده. |
Ces avancées sont le résultat des efforts déployés par les pays d'Afrique et leurs partenaires de développement dans le cadre du partenariat Faire reculer le paludisme et d'autres initiatives menées dans le domaine de la santé. | UN | وقد أحرز هذا التقدم نتيجة للجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية وشركاؤها في التنمية في إطار الشراكة العالمية من أجل دحر الملاريا وغيرها من المبادرات الصحية. |
Le plus souvent, il devient un observateur ou un membre du Conseil d'administration du partenariat, comme dans le cas du partenariat Faire reculer le paludisme. | UN | وفي معظم الحالات يتضمن ذلك قيام اليونيسيف بدور المراقب في مجلس إدارة شراكة برنامجية عالمية أو العمل كعضو فيها، كما حدث في الشراكة من أجل دحر الملاريا. |
Saluant les efforts que déploient depuis des années l'Organisation mondiale de la santé et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance ainsi que d'autres partenaires pour lutter contre le paludisme, dont le lancement en 1998 du Partenariat visant à Faire reculer le paludisme, | UN | وإذ تثني على الجهود التي بذلتها منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وسائر الشركاء في مكافحة الملاريا على مر السنين، بما في ذلك إقامة الشراكة من أجل دحر الملاريا في عام 1998، |
Il sera un instrument politique et de gestion financière plus efficace pour obtenir et utiliser des investissements en vue de Faire reculer le paludisme au Kenya. | UN | وستصير تلك اللجنة أداة إدارة سياسية ومالية أكثر فعالية لجذب الاستثمار الهادف إلى مكافحة الملاريا وتوجيهه. |
Des délégations ont demandé des précisions sur la stratégie " Faire reculer le paludisme " . | UN | وباﻹضافة إلى ما سبق، طلب مزيد من المعلومات حول استراتيجية مكافحة الملاريا. |
L'Union africaine et le NEPAD ont également intégré la lutte contre le paludisme et ont établi des passerelles avec le secrétariat du Partenariat pour Faire reculer le paludisme. | UN | كما أدمج الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة مكافحة الملاريا وأقاما اتصالات مع أمانة دحر الملاريا. |
Nous sommes signataires de la Déclaration d'Abuja pour Faire reculer le paludisme. | UN | ونحن من الموقعين على إعلان أبوجا لدحر الملاريا. |
La campagne < < Faire reculer le paludisme > > de l'Organisation mondiale de la santé, qui vise à maîtriser et prévenir cette maladie mortelle, mérite donc tout notre appui. | UN | لذا، تستحق حملة " رد الملاريا على أعقابها " ، التي تقودها منظمة الصحة العالمية، دعما كاملا لأنها تنشد الحد من هذا المرض الفتاك والوقاية منه. |
Par conséquent, nous saisissons cette occasion pour demander à nos partenaires d'honorer leurs engagements financiers à l'appui des interventions destinées à Faire reculer le paludisme. | UN | ولذلك نغتنم هذه الفرصة لنناشد شركاءنا الوفاء بالتزاماتهم المالية دعما للأنشطة الرامية إلى دحر الملاريا. |
En 2000, les chefs d'État et de gouvernement africains avaient pris des engagements visant à Faire reculer le paludisme. | UN | في عام 2000، قطع رؤساء الدول والحكومات في أفريقيا التزامات بدحر الملاريا. |
Partenariat pour Faire reculer le paludisme | UN | الشراكة في الحد من انتشار الملاريا |
C'est pourquoi nous parlons de la décennie 2001-2010 pour Faire reculer le paludisme. | UN | ولهذا السبب نتحدث عن دحر الملاريا في الفترة من 2001 إلى 2010. |
La délégation tanzanienne a accompli un excellent travail en soulignant les mesures les plus pertinentes pour Faire reculer le paludisme dans les pays où le paludisme est endémique. | UN | وقد أدى وفد تنزانيا عملا ممتازا في تسليط الضوء على أكثر التدابير أهمية لدحر الملاريا في البلدان التي تعاني من الملاريا المتوطنة. |
La Cellule de crise paludisme est un programme conjoint de l'OMS, du Partenariat Faire reculer le paludisme, de l'Alliance des dirigeants africains contre le paludisme, de l'Envoyé spécial pour le financement des activités relatives aux objectifs du Millénaire pour le développement liés à la santé et pour le paludisme, et de la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. | UN | 37 - وغرفة العمليات الخاصة بالملاريا هي مشروع مشترك بين منظمة الصحة العالمية وأمانة الشراكة من أجل دحر الملاريا وتحالف القادة الأفريقيين لمكافحة الملاريا والمبعوث الخاص المعني بتمويل الأهداف الإنمائية للألفية في مجال الصحة وبشؤون الملاريا والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر. |