"faire tenir ci-joint copie" - Traduction Français en Arabe

    • طيه نسخة
        
    • طيا نسخة
        
    • طي هذا نسخة
        
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint copie du rapport qui m'a été soumis par la mission d'enquête en Jamahiriya arabe libyenne. UN أتشرف بأن أبعث إليكم طيه نسخة من التقرير الذي عرضته عليﱠ بعثة تقصي الحقائق الموفدة إلى الجماهيرية العربية الليبية.
    J'ai le plaisir de vous faire tenir ci-joint copie de cette déclaration, que je vous serais reconnaissant de porter à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN ويسرني أن أرفق طيه نسخة من ذلك البيان، وسأغدو ممتنا لو عرضمتوه على أعضاء مجلس اﻷمن.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint copie de la Déclaration de Ouagadougou sur la mise en œuvre des instruments internationaux de lutte contre le terrorisme. UN يشرفنى أن أرفق طيه نسخة من إعلان واغادوغو بشأن وضع صكوك دولية تتعلق بمكافحة الإرهاب موضع التنفيذ.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint copie d'une lettre que j'ai transmise ce jour à la Présidente du Conseil de sécurité, Mme Madeleine K. Albright (voir annexe). UN أتشرف بأن أرفق طيه نسخة من الرسالة التي سلمتها اليوم إلى رئيسة مجلس اﻷمن، مادلين ك. أولبرايت )انظر المرفق(.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint copie de la note qui a été remise au Chargé d'affaires par intérim de l'ambassade d'Albanie à Belgrade. UN أتشرف بأن أنقل إليكم طيا نسخة من المذكرة التي سلمت الى القائم باﻷعمال المؤقت في سفارة البانيا ببلغراد.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint copie d'une lettre datée du 6 juillet 2006, que vous adresse S. E. M. Mehmet Ali Talat, Président de la République turque de Chypre-Nord (voir pièce jointe). UN يشرفني أن أحيل إليكم طي هذا نسخة من رسالة مؤرخة 6 تموز/يوليه 2006 موجهة إليكم من فخامة السيد محمد علي طلعت، رئيس الجمهورية التركية لشمال قبرص. (انظر الضميمة).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint copie de la lettre que j'ai adressée ce jour au Président du Conseil de sécurité (voir annexe). UN أتشرف بأن أرفق طيه نسخة من الرسالة التي بعثت بها الى رئيس مجلس اﻷمن )انظر المرفق(.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint copie de la lettre que j’ai adressée le 13 octobre 1998 au Secrétaire général au sujet de la situation dans la péninsule de Prevlaka. UN أتشرف بأن أحيل طيه نسخة من رسالتي التي وجهتها إلى اﻷمين العام في ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ بشأن الحالة في شبه جزيرة بريفلاكا.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint copie des conclusions des présidents et des recommandations conjointes adoptées par la Conférence (voir annexe 1). UN وأتشرف بأن أرفق طيه نسخة من استنتاجات الرؤساء والتوصيات المشتركة التي اعتمدها المؤتمر (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint copie de la lettre datée du 12 janvier 2001 que m'a adressée Lansana Kouyaté, Secrétaire exécutif de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نسخة من الرسالة المؤرخة 12 كانون الثاني/يناير 2001 الموجهة إلى الأمين العام من السيد لانسانا كوياتي، الأمين التنفيذي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint copie de la lettre datée du 27 août 2013, que vous a adressée M. Derviş Eroğlu, Président de la République turque de Chypre-Nord (voir pièce jointe). UN يشرفني أن أحيل طيه نسخة من الرسالة المؤرخة 27 آب/أغسطس 2013 الموجهة إليكم من الدكتور درويش إيروغلو، رئيس الجمهورية التركية لشمال قبرص (انظر الضميمة).
    Au nom des 14 États membres de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) qui sont membres de l'Organisation des Nations Unies, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint copie de la Déclaration de la CARICOM sur le programme de développement pour l'après-2015, publiée le 10 décembre 2013 (voir annexe). UN يشرفني، باسم الدول الأربع عشرة الأعضاء في الجماعة الكاريبية، الأعضاء في الأمم المتحدة، أن أحيل طيه نسخة من بيان الجماعة الصادر في 10 كانون/ديسمبر 2013 بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint copie de la lettre du Greffier de la Cour pénale datée du 28 janvier 2014, transmettant la décision sur la recevabilité de l'affaire concernant Abdullah Al-Senussi (Decision on the admissibility of the case against Abdullah Al-Senussi), rendue par la Chambre préliminaire I dans l'affaire Le Procureur c. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نسخة من المذكرة الشفوية لرئيس قلم المحكمة الجنائية الدولية المؤرخة 28 كانون الثاني/يناير 2014، يحيل بها قرار الدائرة التمهيدية الأولى، وهو قرار يتعلق بمقبولية الدعوى ضد عبد الله السنوسي، في قضية المدعي العام ضد سيف الإسلام القذافي وعبد الله السنوسي.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint copie de la lettre datée du 20 janvier 2014 que vous a adressée le Président de la République turque de Chypre-Nord, Derviş Eroğlu (voir pièce jointe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نسخة من الرسالة المؤرخة 20 كانون الثاني/ يناير 2014 الموجهة إليكم من درويش إيروغلو، رئيس الجمهورية التركية لشمال قبرص (انظر الضميمة).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint copie d'une lettre, datée du 18 juillet 2007, qui m'a été adressée par plusieurs États Membres au sujet de leur position concernant la question du projet de déclaration sur les droits des peuples autochtones (voir annexe). UN أرفق طيه نسخة من رسالة مؤرخة 18 تموز/يوليه 2007 وموجهة إليَّ من عدة دول أعضاء، وتتعلق بموقفها من مسألة مشروع الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint copie d'une lettre datée du 29 novembre 2006, qui vous est adressée par S. E. M. Mehmet Ali Talat, Président de la République turque de Chypre-Nord (voir pièce jointe). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نسخة من الرسالة المؤرخة 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 الموجهة إليكم من محمد علي طلعت، رئيس الجمهورية التركية لشمال قبرص (انظر الضميمة).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint copie d'une lettre datée du 16 mai 2007 que m'a adressée Blaise Compaoré, Président du Burkina Faso, en sa qualité de Facilitateur du processus de paix en Côte d'Ivoire (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نسخة من رسالة مؤرخة 16 أيار/مايو 2007 موجهة إليّ من رئيس بوركينا فاسو، السيد بليز كومباوريه، بصفته ميسر العملية السلمية في كوت ديفوار (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint copie de la lettre adressée au Secrétaire général par Svetozar Marović, Président de la Communauté étatique de Serbie-et-Monténégro (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل طيه نسخة من الرسالة التي وجهها سفيتوزار ماروفيتش، رئيس دولة اتحاد صربيا والجبل الأسود، إلى الأمين العام (انظر المرفق).
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint copie de la lettre datée du 14 janvier 2005, adressée à votre Représentant spécial en Côte d'Ivoire (voir S/2005/55, annexe). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أوجه إليكم طيه نسخة من الرسالة المؤرخة 14 كانون الثاني/يناير 2005 الموجهة إلى ممثلكم في كوت ديفوار (انظر S/2005/55، المرفق).
    En ma qualité de Président du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint copie d'une lettre adressée au Président du Conseil de sécurité par S. E. le Président Soeharto, Président de la République d'Indonésie et Président du Mouvement des pays non alignés, exposant la position du Mouvement sur l'évolution de la situation en République de Bosnie-Herzégovine. UN بصفتي رئيسا لمكتب التنسيق التابع لحركة بلدان عدم الانحياز أتشرف بأن أحيل طيا نسخة من رسالة فخامة الرئيس سوهارتو رئيس جمهورية اندونيسيا، رئيس حركة بلدان عدم الانحياز الموجهة الى رئيس مجلس اﻷمن للابلاغ بآراء الحركة بشأن أحدث التطورات المتعلقة بجمهورية البوسنة والهرسك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus