Le transfert du bureau à Entebbe est actuellement étudié sur le plan de la faisabilité et de l'accès. | UN | 52 - ويجري حاليا استعراض عملية النقل إلى عنتيبي من أجل تقييم إمكانيات الوصول للخدمات وجدواها. |
Raison d'être, modalités, coût, faisabilité et mandat éventuel des unités de coordination | UN | الأساس المنطقي لإنشاء وحدات التنسيق الإقليمي وطرائق عملها وتكاليفها وجدواها |
Susciter un intérêt pour de nouvelles mesures, débattre de leur utilité et de leur faisabilité et, enfin, les adopter n'est donc jamais une tâche facile. | UN | ولذا يصعب دائما إثارة الاهتمام تجاه تدابير جديدة، ومناقشة فائدتها وجدواها العملي، ثم اعتمادها في نهاية المطاف. |
On a souligné qu'aucune analyse n'avait encore été consacrée à la faisabilité et aux modalités de mise en oeuvre de pareilles idées. | UN | ولوحظ أنه لم يُجر تحليل مفصل لجدوى ذلك وصيغه المحتملة. |
Cet examen des options de la coopération spatiale comprend une analyse sans préjugé de la faisabilité et de la désirabilité d'opter pour des mesures de contrôle des armements, efficacement vérifiables, afin de renforcer les intérêts nationaux de sécurité des États-Unis et de leurs alliés. | UN | ويشمل ذلك الاستعراض لخيارات التعاون في الفضاء التحليل الابتدائي لجدوى وأفضلية الخيارات المتاحة لتدابير المراقبة الفعالة والقابلة للتحقق منها للأسلحة، بما يعزز الأمن القومي للولايات المتحدة وحلفائها. |
À cette fin, faire connaître le concept aux promoteurs et parrains potentiels de pépinières d'entreprises, élaborer un cadre de développement et donner des conseils sur les questions spécifiques de faisabilité et les questions opérationnelles. | UN | ويتم ذلك بتعزيز الوعي بالمفهوم لدى من يعنون باستحداث المحاضن المحتملة ورعايتها، واعداد اطار لاقامتها ولتقديم المشورة بشأن قضايا معينة تتعلق بالجدوى والتشغيل. |
Bien que le Ministère de la défense ait progressé dans la dépollution de ces sites, il était inquiétant de voir que 16 d'entre eux relevaient d'un plan de gestion à long terme et que 9 autres faisaient l'objet d'études de faisabilité et d'enquêtes pour décider des mesures à prendre, le cas échéant. | UN | وفي حين أحرزت وزارة الدفاع بعض التقدم في تنظيف المواقع، فإن ما يدعو إلى القلق هو أن هناك 16 موقعا مصنفة كمواقع مشمولة بالإدارة الطويلة الأجل، وأن هناك 9 مواقع تجرى بشأنها دراسات جدوى وتخضع للتحقيق من أجل تقرير ما إذا كان يلزم اتخاذ إجراءات في شأنها في المستقبل. |
Programme et budget − Additif − Nécessité, modalités, coût, faisabilité et mandat éventuel des unités de coordination régionale | UN | البرنامج والميزانية - إضافة - الحاجة إلى إنشاء وحدات تنسيق إقليمية وطرائق عملها وتكاليفها وجدواها واختصاصاتها المحتملة |
Raison d'être, modalités, coût, faisabilité et mandat éventuel des unités de coordination régionale et arrangements institutionnels et accords de collaboration concernant ces unités | UN | الأساس المنطقي لإنشاء وحدات التنسيق الإقليمي وطرائق عملها وتكاليفها وجدواها واختصاصاتها الممكنة والترتيبات المؤسسية والتعاونية الخاصة بها |
RAISON D'ÊTRE, MODALITÉS, COÛT, faisabilité et MANDAT ÉVENTUEL DES UNITÉS DE COORDINATION RÉGIONALE, AINSI QUE LES ARRANGEMENTS INSTITUTIONNELS ET ACCORDS DE COLLABORATION LES CONCERNANT LES UNITÉS | UN | الأساس المنطقي لإنشاء وحدات التنسيق الإقليمي وطرائق عملها وتكاليفها وجدواها واختصاصاتها الممكنة والترتيبات المؤسسية والتعاونية الخاصة بهـا |
Ce qui précède constitue le point de vue initial de la Lettonie sur le champ d'application, la faisabilité et les paramètres généraux d'un traité sur le commerce des armes. | UN | 13 - وهذه هي الآراء الأولية للاتفيا بشأن نطاق المعاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة وجدواها وبارامتراتها. |
En outre, en soumettant ces plans à un examen collégial de leur cohérence et de leur faisabilité et à un dispositif de coordination dans le cadre d'une instance régionale, les donateurs deviendraient plus sensibles aux objectifs des bénéficiaires plutôt que l'inverse. | UN | وأيضاً من خلال إخضاع تماسك هذه الخطط وجدواها لاستعراض النظراء والتنسيق في محفل إقليمي، يمكن أن يصبح المانحون أكثر وعياً بأهداف المتلقين وليس العكس. |
30. Dans cette même décision, le Secrétaire exécutif est prié de faire rapport à la Conférence des Parties à sa quatrième session sur la nécessité, la faisabilité et les modalités d'unités de coordination régionale et les coûts afférents, en vue de lui permettre de prendre une décision. | UN | 30- طلب المقرر 3/م أ-3 إلى الأمين التنفيذي أن يقدم تقريرا إلى مؤتمر الأطراف عن الحاجة إلى وجود وحدات للتنسيق الإقليمي وجدواها وطرائق عملها والتكاليف التي ينطوي عليها ذلك بغية تمكين مؤتمر الأطراف من اتخاذ قرار في هذا الصدد. |
11/COP.7 Raison d'être, modalités, coût, faisabilité et mandat éventuel des unités de coordination régionale et arrangements institutionnels et accords de collaboration concernant ces unités 33 | UN | 11/م أ-7 الأساس المنطقي لإنشاء وحدات التنسيق الإقليمي وطرائق عملها وتكاليفها وجدواها واختصاصاتها الممكنة والترتيبات المؤسسية والتعاونية الخاصة بها 32 |
Une étude générale de la faisabilité et des avantages de la création de tels comptes dans le cadre des opérations hors siège sera menée d'ici à juin 2003. | UN | وسيجري تقييم رئيسي لجدوى وضع حسابات رصيد صفرية كجزء من العمليات الميدانية وإمكانية القيام بذلك بحلول حزيران/يونيه 2003. |
122. Une étude de faisabilité et de coûts concernant l'accès direct au contenu du Recueil des Traités des Nations Unies, et des documents enregistrés mais pas encore publiés a été menée à bien au cours de l'exercice 1992-1993. | UN | ١٢٢- وفي الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣، أنجز تحليل لجدوى وتكلفة إتاحة الحصول على محتويات مجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة بأكملها، فضلا عن المواد المسجلة وإن كانت غير منشورة بعد، من خلال الاتصال المباشر. |
7.35 Il a été procédé à une analyse de la faisabilité et du coût d'un mécanisme d'accès par liaison électronique à l'ensemble du Recueil des Traités des Nations Unies ainsi qu'aux instruments enregistrés mais non encore publiés. | UN | ٧ - ٥٣ وقد تم إجراء تحليل لجدوى وتكلفة توفير محتويات " مجموعة معاهدات " اﻷمم المتحدة بالكامل، فضلا عن المواد المسجلة غير المنشورة بعد، وذلك عن طريق الاتصال المباشر. |
Bien qu'il ait été proposé un certain nombre de traités et d'accords, les États sont généralement réticents à les adopter, redoutant des problèmes de faisabilité et des restrictions à leur liberté d'action dans l'espace. | UN | ورغم اقتراح معاهدات واتفاقات، فإن الدول عادة ما تتردد في اعتمادها خوفاً من المسائل المتعلقة بالجدوى وتجنباً للقيود التي تفرضها على حرية عملها في الفضاء. |
Bien que le Département de la défense ait progressé dans la dépollution de ces sites, il était inquiétant de voir que 16 d'entre eux relevaient d'un plan de gestion à long terme et que 9 autres faisaient l'objet d'études de faisabilité et d'enquêtes pour décider des mesures à prendre, le cas échéant. | UN | وفي حين أحرزت وزارة الدفاع بعض التقدم في تنظيف المواقع، فإن ما يدعو إلى القلق هو أن هناك 16 موقعا مصنفة كمواقع مشمولة بالإدارة الطويلة الأجل، وأن هناك 9 مواقع تجرى بشأنها دراسات جدوى وتخضع للتحقيق من أجل تقرير ما إذا كان يلزم اتخاذ إجراءات بشأنها في المستقبل. |
j) Continuer de renforcer les procédures de planification et d'exécution de marchés de construction et prendre en compte tous les facteurs relatifs à l'environnement et à la sécurité qui pourraient être susceptibles d'entraver la conduite des travaux en réalisant une étude de faisabilité et un avant-projet détaillé; | UN | (ي) زيادة تعزيز الإجراءات المتعلقة بتخطيط عقود البناء وتنفيذها، بتحديد جميع العوامل البيئية والأمنية المتوقعة التي قد تؤثر على تنفيذ العمل، وذلك بإجراء دراسة جدوى وإعداد تقرير مفصل بالمشروع المعني؛ |
En effectuant des études de faisabilité et des études de cas demandées par le Comité (voir tableau 8 ci-dessous).5 | UN | (ج) إجراء دراسة جدوى ودراسات حالة مطلوبة من اللجنة (أنظر الجدول 8 أدناه)(5) |