Le département d'État n'a jamais apprécié ce que nous faisions dans la région frontalière. | Open Subtitles | وزارة الخارجية لم يرق لها أبدًا ما نفعله على المناطق الحدودية |
Serait-ce une référence à ce que nous faisions sous la douche, ce matin ? | Open Subtitles | هل هذا اشارة الى ذلك الشي الذي كنا نفعله هذا الصباح؟ |
On sait ce que nous faisions à chaque étape du chemin. | Open Subtitles | لقد علمت ما كُنا نفعله في كل خطوة على طول الطريق |
N'est-ce pas ce que nous faisions, toi et moi, quand tu tenais un couteau à ma gorge ? | Open Subtitles | ألم يكن ذلك ما كنا نفعله أنا وأنت، عندما وضعت السكين على عنقي؟ |
Souviens toi que nous faisions ça dans notre salon, | Open Subtitles | أتتذكرين لقد إعتدنا أن نفعل ذلك في غرفة المعيشه؟ |
La Couronne n'en avait vraiment rien à faire de ce qu nous nous faisions l'un l'autre, tant que nous payions nos taxes. | Open Subtitles | بريطانيا لم تكُن تهتم بما نفعله ببعضنا البعض, ما دُمنا ندفع ضرائبنا. |
Faire toute la merde que vous faisions semblait si enfantin | Open Subtitles | جعل هذا كل الهراء الذي كنا نفعله يبدو طفولياً |
Ils surveillaient tous ce que nous faisions. | Open Subtitles | أنظروا لهذا لقد كانوا يراقبون كل شىء نفعله |
Je ne sais pas de quoi tu parles, mais nous avons fait ce que nous faisions toujours ! Nous nous protégeons. | Open Subtitles | لا أعلم ماذا أنت بصدده لكننا نفعل ما نفعله دائماً , ندافع عن خصوصيتنا |
Si vous saviez ce que nous faisions ici, vous auriez sûrement toqué d'abord. | Open Subtitles | أنا متأكد أنه إذا كنتِ تعرفين ما نفعله هنا كنتِ ستطرقين الباب أولًا. |
Avoir l'aumônier avec nous légitimait ce que nous faisions. | Open Subtitles | وجود القسيسة بالقرب ساعد على شرعية ما كنا نفعله. |
Écoutez, si je ne savais pas que nous faisions ce qui est bien, mon nom serait dans les "Part", avec tous les autres. | Open Subtitles | إسمعي , إذا لم أدرَ ما الذي نفعله لكان إسمي ضمن قائمة المغادرين مع الاّخرين |
Peut-être que je ne croyais pas que ce que nous faisions là-bas méritait d'être tué. | Open Subtitles | ربما أن لم أكن أؤمن بما كنا نفعله هناك حتى يستحق القتل من أجله. |
Il faut que nous le faisions rapidement. | Open Subtitles | مهما كان الذي سنفعله من الأفضل أن نفعله بسرعة |
Et une partie de moi, celle qui croyait en ce que nous faisions, cette partie... s'intéressait à toi. | Open Subtitles | وجزء مـن نفسي الجزء الذي يؤمن بمآ نفعله ... ذآك الجزء |
Ce n'était pas à cause de ce que nous faisions, Oliver. | Open Subtitles | لم يكن هذا بشأن ما نفعله فحسب يا (أوليفر). |
C'est ce que nous faisions les week-ends. | Open Subtitles | هذا ما نفعله فى عطلة نهاية الاسبوع. |
Essentiellement, nous faisions juste ce que nous devions faire. | Open Subtitles | بالغالب،فعلنا ماكنا نفعله هناك |
Il faut prévenir la police pour Jack et sur ce que nous faisions. | Open Subtitles | ,(يجب أن نخبر الشرطة بشأن (جاك .بشأن ما كنا نفعله |
Avant de connaitre les AA, mon ex et moi faisions la fête et buvions toute la nuit. | Open Subtitles | قبل أن أجد الكحوليين المجهولين حبيبي السابق وأنا إعتدنا أن نثمل ونحتفل طوال الليل |
Nous faisions ce que nous avons décidé de faire combattre jusqu'à qu'ils soient partis. | Open Subtitles | نفعل ما إعتدنا عليه.. نفاتل حتى يرحلوا. |