"faisions" - Traduction Français en Arabe

    • نفعله
        
    • إعتدنا
        
    Le département d'État n'a jamais apprécié ce que nous faisions dans la région frontalière. Open Subtitles وزارة الخارجية لم يرق لها أبدًا ما نفعله على المناطق الحدودية
    Serait-ce une référence à ce que nous faisions sous la douche, ce matin ? Open Subtitles هل هذا اشارة الى ذلك الشي الذي كنا نفعله هذا الصباح؟
    On sait ce que nous faisions à chaque étape du chemin. Open Subtitles لقد علمت ما كُنا نفعله في كل خطوة على طول الطريق
    N'est-ce pas ce que nous faisions, toi et moi, quand tu tenais un couteau à ma gorge ? Open Subtitles ألم يكن ذلك ما كنا نفعله أنا وأنت، عندما وضعت السكين على عنقي؟
    Souviens toi que nous faisions ça dans notre salon, Open Subtitles أتتذكرين لقد إعتدنا أن نفعل ذلك في غرفة المعيشه؟
    La Couronne n'en avait vraiment rien à faire de ce qu nous nous faisions l'un l'autre, tant que nous payions nos taxes. Open Subtitles بريطانيا لم تكُن تهتم بما نفعله ببعضنا البعض, ما دُمنا ندفع ضرائبنا.
    Faire toute la merde que vous faisions semblait si enfantin Open Subtitles جعل هذا كل الهراء الذي كنا نفعله يبدو طفولياً
    Ils surveillaient tous ce que nous faisions. Open Subtitles أنظروا لهذا لقد كانوا يراقبون كل شىء نفعله
    Je ne sais pas de quoi tu parles, mais nous avons fait ce que nous faisions toujours ! Nous nous protégeons. Open Subtitles لا أعلم ماذا أنت بصدده لكننا نفعل ما نفعله دائماً , ندافع عن خصوصيتنا
    Si vous saviez ce que nous faisions ici, vous auriez sûrement toqué d'abord. Open Subtitles أنا متأكد أنه إذا كنتِ تعرفين ما نفعله هنا كنتِ ستطرقين الباب أولًا.
    Avoir l'aumônier avec nous légitimait ce que nous faisions. Open Subtitles وجود القسيسة بالقرب ساعد على شرعية ما كنا نفعله.
    Écoutez, si je ne savais pas que nous faisions ce qui est bien, mon nom serait dans les "Part", avec tous les autres. Open Subtitles إسمعي , إذا لم أدرَ ما الذي نفعله لكان إسمي ضمن قائمة المغادرين مع الاّخرين
    Peut-être que je ne croyais pas que ce que nous faisions là-bas méritait d'être tué. Open Subtitles ربما أن لم أكن أؤمن بما كنا نفعله هناك حتى يستحق القتل من أجله.
    Il faut que nous le faisions rapidement. Open Subtitles مهما كان الذي سنفعله من الأفضل أن نفعله بسرعة
    Et une partie de moi, celle qui croyait en ce que nous faisions, cette partie... s'intéressait à toi. Open Subtitles وجزء مـن نفسي الجزء الذي يؤمن بمآ نفعله ... ذآك الجزء
    Ce n'était pas à cause de ce que nous faisions, Oliver. Open Subtitles لم يكن هذا بشأن ما نفعله فحسب يا (أوليفر).
    C'est ce que nous faisions les week-ends. Open Subtitles هذا ما نفعله فى عطلة نهاية الاسبوع.
    Essentiellement, nous faisions juste ce que nous devions faire. Open Subtitles بالغالب،فعلنا ماكنا نفعله هناك
    Il faut prévenir la police pour Jack et sur ce que nous faisions. Open Subtitles ,(يجب أن نخبر الشرطة بشأن (جاك .بشأن ما كنا نفعله
    Avant de connaitre les AA, mon ex et moi faisions la fête et buvions toute la nuit. Open Subtitles قبل أن أجد الكحوليين المجهولين حبيبي السابق وأنا إعتدنا أن نثمل ونحتفل طوال الليل
    Nous faisions ce que nous avons décidé de faire combattre jusqu'à qu'ils soient partis. Open Subtitles نفعل ما إعتدنا عليه.. نفاتل حتى يرحلوا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus