"fait ce qu'il" - Traduction Français en Arabe

    • يفعل ما
        
    • فعل ما
        
    • فعلت الشيء
        
    • فعلت ما كان
        
    • يقوم بما
        
    • بفعل ما
        
    • بواجبنا
        
    • ذلك على عاتق
        
    • يعمل ما
        
    • يفعل الامور التي
        
    • فعل الشئ
        
    • فعل الشيء
        
    • فعلت الشئ
        
    • فعلت ما هو
        
    • فعلت مايجب
        
    Pendant que le tailleur fait ce qu'il a à faire, ça me rappelle le temps de mon enfance où je sentais qu'on m'aimait. Open Subtitles بينما الخياط يفعل ما يفعلون اعتقد ان ذلك يذكرني باوقات طفولتي لقد سمحت لنفسي ان يتم الاعتناء بها
    Parceque je ne suis pas celui qui n'a pas fait ce qu'il était censé faire ici. Open Subtitles بسبب أنني لست الشخص الذي لم يفعل ما كان يجب علينا فعله هنا
    Il a fait ce qu'il devait faire pour que ce comté et sa famille soient sûrs. Open Subtitles تعلم, لقد فعل ما كان عليه فعله ليبقى هذه المقاطعة و عائلتة سالمين
    Ce que tu as fait était mal, mais tu as fait ce qu'il fallait après. Open Subtitles أنا لا, ما فعلته كان خطأً ولكنك فعلت الشيء الصحيح في النهاية
    Pour ma part, je considère que l'État partie a fait ce qu'il a pu. UN بيد أنني اعتبر أن الدولة الطرف قد فعلت ما كان بوسعها.
    Il a fait ce qu'il pensait juste, et j'ai fait ce que je pensais être juste. Open Subtitles كان يفعل ما كان يظنه صوابا وكنت أفعل ما ظننته كان صوابا
    Je le ralentis ? Ce visiteur-là fait ce qu'il veut. Open Subtitles يمكن لذلك السيّد المحترم أن يفعل ما يحلو له.
    Il fait ce qu'il faut pour que le travail soit fait. Open Subtitles الشائعة هي أنّه يفعل ما يلزم لإنجاز المُهمّة.
    Chacun fait ce qu'il doit faire. Open Subtitles الجميع يفعل ما عليك القيام به، كما تعلمون.
    Il fait ce qu'il veut, et tu fais ce que tu veux ? Open Subtitles هو يفعل ما يشاء، وأنتِ تقعلين ما تشائين؟
    Hardwick est chez lui. Il y fait ce qu'il veut. Open Subtitles لانه لديه الحق في ان يفعل ما يريد داخل منزله
    Même dans une situation impossible, il a fait ce qu'il a pu pour te soutenir. Open Subtitles حتى عندما كان عالقاً بين صخرة ومكان صلب فعل ما بوسعه ليدعمكِ
    Il a fait ce qu'il avait à faire pour rester en vie. Open Subtitles لقد فعل ما يجب عليه فعله ليبقى على فيد الحياة
    Tu as fait ce qu'il fallait. Bien sûr que non. Open Subtitles لقد فعلت الشيء الصحيح ، اعني بالتأكيد لا
    Tu as fait ce qu'il fallait faire Bart, et maintenant tu peux garder l'argent. Open Subtitles لقد فعلت الشيء الصحيح والآن أحتفظ بالمال
    J'ai fait ce qu'il fallait pour protéger mon fils, et je le referais sans hésiter. Open Subtitles فعلت ما كان علي القيام به لحماية ابني، وأود أن تفعل ذلك مرة أخرى في الثانية.
    Parce que tout le monde fait ce qu'il y a de mieux pour son propre peuple. Open Subtitles لأن الجميع يقوم بما هو أفضل لشعبهم
    Mon père a fait ce qu'il devait faire pour prendre soin de sa famille. Open Subtitles لقد قام أبي بفعل ما عليه فعله منأجلرعايةهذه العائلة,
    Tout ce qu'on peut faire c'est de faire de notre mieux, et si on est là tous les jours et qu'on fait ce qu'il faut, qu'on lise genre, un tas de livres, Open Subtitles و الآن كل ما يمكننا القيام به هو قصارى جهدنا و إذا كنا هناك من أجله كل يوم و نقوم بواجبنا و نقرأ ملايين الكتب
    Les auteurs déclarent que les observations de l'État partie mettent à la charge de la victime la responsabilité de s'occuper de son mari violent et lui reprochent de n'avoir pas fait ce qu'il fallait. UN 9-4 ويفيد مقدما البلاغ بأن ملاحظات الدولة الطرف تضع عبء التعامل مع الزوج العنيف والمسؤولية عن ذلك على عاتق الضحية وتلومها لعدم اتخاذها الإجراء الملائم.
    Les États-Unis ne sont pas un dieu et ne peuvent rien faire, car Dieu seul fait ce qu'il veut. UN إن أمريكا ليست إلهة. وأنه لا يمكنها أن تعمل أي شيء، إن الله يعمل ما يشاء فقط.
    Il fait ce qu'il croit être le mieux pour moi. Open Subtitles انه يفعل الامور التي يظن انها الافضل لي
    Mais il s'est donné du mal et a fait ce qu'il fallait. Open Subtitles لكن يبدو لي أنهُ بذل قصارى جهده و قد فعل الشئ اللائق
    Tu penses que Cat a fait ce qu'il fallait en ne publiant pas la liste des tricheurs ? Open Subtitles مهلا، هل تعتقد أن القط فعل الشيء الصحيح من خلال عدم الافراج عن قائمة الغشاشين؟
    Calme-toi. On le cherche. Et tu as fait ce qu'il fallait. Open Subtitles إهدأ , نحنُ نبحث عنه , وأنت فعلت الشئ الصحيح
    L'obligation est méconnue dans sa totalité et le droit en question est atteint dès l'instant où l'État a fait ce qu'il est prohibé de faire. UN والالتزام غير معروف حق المعرفة إجمالاً والحق المعني يُنتهك ما أن تكون الدولة قد فعلت ما هو محظور فعله.
    - Tu as fait ce qu'il fallait. Le dire à Sam, trahir la promesse faite à Naomi. Open Subtitles انت فعلت مايجب عليك فعله,أخبرت سام,وأخلفتي وعدك لناعومي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus