"fait confiance" - Traduction Français en Arabe

    • يثق
        
    • تثق
        
    • وثقت بك
        
    • نثق
        
    • وثق
        
    • تثقي
        
    • ثقتهم
        
    • وثقت بي
        
    • يثقون
        
    • ثقتي
        
    • وثقت بكِ
        
    • وثقتُ بكِ
        
    • أؤمن
        
    • أثق بكِ
        
    • لعدم ثقته
        
    Ils sont souvent perpétrés par une personne connue de l'enfant et à laquelle il fait confiance. UN وغالبا ما يأذي الطفل أحد الأشخاص المألوفين لديه أو الذين يثق بهم.
    Les dispositions prises pour protéger le Président en exercice sont les dispositions habituelles; les collaborateurs du Président estiment qu'elles sont suffisantes et le Sous-Secrétaire général fait confiance à leur jugement. UN ولم يتم التخلي عن الممارسة المستقرة فيما يتعلق بالترتيبات اﻷمنية المتخذة لحماية الرئيس الحالي. ويرى موظفو قسمه أن هذه الترتيبات مناسبة وهو يثق في تقديراتهم المهنية.
    Le Bureau est particulièrement bien placé pour y faire obstacle. Sa délégation fait confiance à la sagesse des membres de ce dernier pour prendre les mesures appropriées. UN وأضاف أن المكتب في وضع مثالي للحيلولة دون حدوث ذلك، وأن وفده يثق في حكمة أعضائه لاتخاذ الإجراء المناسب.
    Je fais confiance à Teyla. Moi aussi, mais Teyla fait confiance à son peuple. Open Subtitles أنا أثق بتايلا و أنا كذلك ، لكن تايلا تثق بقومها
    Rien de tout cela n'aurait été possible si vous n'aviez pas fait confiance au Cylon. Open Subtitles لا شيء من هذا كان سيصبح ممكنا لو لم تثق بهذه السيلونز
    Je vous ai fait confiance pour réparer mon vaisseau, ne me demandez pas de me fier à James Holden. Open Subtitles انا وثقت بك لإصلاح سفينتي لا تطلبي مني أن أثق بجيمس هولدن
    On ne s'est clairement pas fait confiance avec eux. Open Subtitles من الواضح أننا لا نثق ببعضنا البعض بشأنهم
    Gardner me fait confiance, il ne te fait pas confiance. Open Subtitles علي أن أتكلم معك غاردنر يثق بي، و لا يثق بك.
    Personne ne fait confiance à ma soeur moins que moi. Croyez moi. Open Subtitles لا أحد يثق بأفعال أختي بشكلٍ أقل مني، صدقيني.
    Tout le monde lui fait confiance et l'apprécie. Open Subtitles صعب أن تجد أحداً لا يثق به أو لا يستحسنه
    Il a baissé sa garde, il vous a fait confiance. Open Subtitles \u200fآسفة؟ كان يتحدث معك بصراحة. \u200fكان يثق بك.
    J'ai fait ça pour le pousser à me faire confiance, car s'il me fait confiance, il te fera confiance. Open Subtitles فعلت ذلك لأجعله يثق بي لأنه سيثق بك إن وثق بي
    Mais Chao fait confiance à quelqu'un, ils l'ont vendu. Open Subtitles ولكن تشاو يثق بشخص ما ، وقد قاموا بخيانته
    Père t'a élevé pour que tu sois son successeur parce qu'il te fait confiance. Open Subtitles لقد أعدّك أبانا لتكون خليفته لإنه يثق بك
    Tu dois faire avec. Elle te fait confiance. Open Subtitles أنت لقد حصلتي على الموضوع هذا، انها تثق بك
    Supergirl lui fait confiance et ça c'est plus que suffisant. Open Subtitles الفتاه الخارقة تثق به هاذا اكثر مما كفاية جيدة
    D'ailleurs, elle ne fait confiance à personne. Open Subtitles في الواقع، لا أظن أنها تثق بأحد على الإطلاق
    Elle a pris ce que vous lui avez donné car elle vous a fait confiance, donc maintenant vous allez arranger ça. Open Subtitles تعاطت شيء أنت اعطيتها أياه لأنها وثقت بك, لذا ستصحح الأمر الأن.
    et je vous ai fait confiance après que vous vous soyez faufilé et me l'ayez injecté sans mon consentement. Open Subtitles وأنا وثقت بك بعد تسللك وحقني دون موافقتي
    On t'a demandé de l'aide, et on te fait confiance. Open Subtitles هنا الحكم تكون ان طلبت انت رأيك فى نثق نحن و
    L'école m'a fait confiance avec cette mascotte, et j'ai laissé tombé tout le monde. Open Subtitles وثق المدرسة لي مع تعويذة لها، ولقد دعونا الجميع إلى أسفل.
    Est-ce que t'as fait une dinde de secours parce que tu m'as jamais fait confiance avec le dîner du tout ? Open Subtitles هل من الممكن أنك قمت بعمل ديك رومي أحتياطي لأنك لم تثقي بي أبداً لعمل العشاء ؟
    Ils t'ont fait confiance, et tu as prouvé qu'ils avaient raison. Open Subtitles لقد وضعوا ثقتهم فيك وأنت أثبت أنك أهل لها
    Ne me mens pas ! Tu m'as toujours fait confiance, plus qu'à tes enfants ! Open Subtitles لا تكذب عليّ، لطالما وثقت بي أكثر من أبنائك
    Quiconque qui aurait un problème, fait confiance en son partenaire après qu'il se soit glissé dans ton bureau et ai regardé dans toutes tes affaires. Open Subtitles إن من يتعرضون للمشاكل يثقون بشركاءهم بعد تسللهم إلى مكتبك والبحث في أشياءك
    Tu as toujours compté et je t'ai toujours fait confiance. Open Subtitles أنتِ دائما معدودة وأنا دائما ماوضعت ثقتي فيك.
    Mais si votre grand-père vous a fait confiance, je suis prêt à vous faire confiance comme créancière. Open Subtitles ولكن , لجدك وثقت بكِ فى شركته أنا أثق بكِ أيضاً كصاحبة التميز
    J't'ai fait confiance et aujourd'hui j'ai besoin de la tienne Open Subtitles لقد وثقتُ بكِ عليكِ أن تثقِ بي الأن
    MacDonald, quand on connaît quelqu'un et qu'on lui fait confiance, on ne peut que l'aimer. Open Subtitles (ماكدونالد) أؤمن بهذا عندما تكبر بصدق لتعرف حقيقة الشخص أنت لا تَستطيعُ اُلمُسَاعَدَة مثله
    Faute d'explication complémentaire, il a semblé contradictoire que l'auteur ait commencé à vivre ouvertement sa bisexualité mais n'ait pas suffisamment fait confiance aux autorités suédoises pour invoquer ce facteur. UN وفي ظل عدم وجود أي توضيح آخر، ثمة تناقض بين بدء ظهور صاحب البلاغ بشكل علني كشخص مزدوج الميل الجنسي، من جهة، وعدم إفصاحه عن ذلك للسلطات السويدية لعدم ثقته بها بالقدر الكافي، من جهة أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus