Mais ne vous méprenez pas, ça fait du bien de savoir qu'on a sauvé des vies en retirant de la rue plus d'une centaine de médicaments contaminés. | Open Subtitles | ولكن لا تفهموني خطأ، من الجيد أن تعرفوا أن ما قمنا به من أنقاذ لمئات الأرواح أنتم تعلمون .. من خلال أبعاد |
Ça fait du bien de rester un peu entre hommes. | Open Subtitles | من الجيد الحصول على وقت خاص بالرجال فقط. |
Je suis occupé là, mais ça fait du bien de t'entendre. | Open Subtitles | أنا كيندا مشغول الآن، ولكن من الجيد حقا أن نسمع صوتك. |
Ça fait du bien de capturer un instant où tout est génial. | Open Subtitles | أنه شعور جيد عند التقاط شيء حيث كل شيء عظيم |
Arrête de me dire ça, psychopathe ! Ça fait du bien de se lacher et dire tout haut ce que tu penses, pas vrai ? | Open Subtitles | فقط توقف عن قول هذة التفاهات , أيها المختل شعور رائع بعدم كتم أي شيء |
Crois-moi, ça fait du bien de savoir où tu appartiens car si tu ne sais pas où tu appartiens, alors tu es sur le bord de la route en train de parler à un coyote ! | Open Subtitles | ثق بي، إنه لأمر جيد معرفة لأين تنتمي لأنك إن لم تعرف لأين تنتمي فستجد نفسك بجانب الطريق تكلم ذئبًا |
Et bien, cela fait du bien de redonner. Essayez les immeubles Est. | Open Subtitles | حسنا، فإنه من الجيد أن يعيد، كما تعلمون؟ |
Ça fait du bien de savoir que vous voulez vraiment écouter ce qu'on a à dire. | Open Subtitles | من الجيد وجودك هنا أنك في الواقع تريد الاستماع لمشاكلنا. |
Ça te fait du bien de sortir de ta cahute de temps en temps. | Open Subtitles | من الجيد لك أنّك خرجت من منزلك ذلك كل حين |
Oh, c'est vrai que ça fait du bien de voir que tu me soutiens pour une fois. | Open Subtitles | من الجيد أن أجدكِ موجودة لدعمي ولو لمرة واحدة. |
Ça fait du bien de prendre l'air, je te remercie. | Open Subtitles | في الحقيقة، من الجيد أن أخرج لذا شكرا لك |
Franchement, ça fait du bien de se faire peur de temps en temps... car si on est pas courageux à la récré, comment l'être quand c'est important ? | Open Subtitles | وبصراحة، من الجيد لك أن تخيف نفسك من حين لأخر لأنك إن لم تكن شجاع في العطلات فكيف سيكون حالك في باقي الأيام؟ |
J'ai peur de te toucher, mais ça fait du bien de te voir mec. | Open Subtitles | إنني خائف من لمسك ولكنه من الجيد رؤيتك ياصاحبي |
Ça fait... du bien de rencontrer quelqu'un prêt à mener cette bataille. | Open Subtitles | من الجيد أن تعرف ما الذي هو على استعداد لخوض معركة جيدة. |
Pas tellement, mais ça fait du bien de prendre le soleil. | Open Subtitles | ليس بالحال العظيم، ولكن من الجيد التمشية في الشمس من آن لآخر. |
Tu sais, des fois ça fait du bien de faire des choses qui t'effraient. | Open Subtitles | تعلمون , أحياناً من الجيد أن تفعل شيئاً يخيفك |
Ça fait du bien de reprendre du service. Comme au bon vieux temps. | Open Subtitles | من الجيد ان نعود للعمل سويآ من جديد مثل الأيام القديمة , اليس كذلك؟ |
Ça fait du bien de parler, de chasser les tensions. | Open Subtitles | من الجيد أن تتحدث وتصفي الاجواء فالمرء يكاد يصبح مثل البالون بعد فترة |
Mais ça fait du bien de finir une séance sur une bonne note pour une fois. | Open Subtitles | ولكن شعور جيد أن ننهي الجلسة بملاحظة إيجابية لمرة |
Je suis content d'être là. Ca fait du bien de respirer un autre air que celui de Londres. | Open Subtitles | انا مستمتع هنا ,انه شعور رائع أن تخرج لندن من رئتيك |
Ça fait du bien de le dire... | Open Subtitles | إنه لأمر جيد قوله جهرا |
En tout cas, ça fait du bien de te voir. | Open Subtitles | أيّ حال، إنه لأمر حَسنُ ان تعود. |
Merci beaucoup de nous avoir invitées. Ça fait du bien de revenir au champs de course. | Open Subtitles | شكرًا جزيلاً لدعـوتنا، إنّه شعورٌ رائع للعودة للمضمار مُجددًا. |
Ça fait du bien de t'avoir à la maison. | Open Subtitles | من الرائع عودتك للمنزل |
Eh bien, ça fait du bien de l'entendre, mais ça ne change rien. | Open Subtitles | حَسناً، من اللّطيف سَمْاع ذلك لَكنَّه لا يُغيّرُ أيّ شئَ |