"fait du bien de" - Traduction Français en Arabe

    • من الجيد
        
    • شعور جيد
        
    • شعور رائع
        
    • لأمر جيد
        
    • إنه لأمر حَسنُ
        
    • شعورٌ رائع
        
    • من الرائع عودتك
        
    • من اللّطيف
        
    Mais ne vous méprenez pas, ça fait du bien de savoir qu'on a sauvé des vies en retirant de la rue plus d'une centaine de médicaments contaminés. Open Subtitles ولكن لا تفهموني خطأ، من الجيد أن تعرفوا أن ما قمنا به من أنقاذ لمئات الأرواح أنتم تعلمون .. من خلال أبعاد
    Ça fait du bien de rester un peu entre hommes. Open Subtitles من الجيد الحصول على وقت خاص بالرجال فقط.
    Je suis occupé là, mais ça fait du bien de t'entendre. Open Subtitles أنا كيندا مشغول الآن، ولكن من الجيد حقا أن نسمع صوتك.
    Ça fait du bien de capturer un instant où tout est génial. Open Subtitles أنه شعور جيد عند التقاط شيء حيث كل شيء عظيم
    Arrête de me dire ça, psychopathe ! Ça fait du bien de se lacher et dire tout haut ce que tu penses, pas vrai ? Open Subtitles فقط توقف عن قول هذة التفاهات , أيها المختل شعور رائع بعدم كتم أي شيء
    Crois-moi, ça fait du bien de savoir où tu appartiens car si tu ne sais pas où tu appartiens, alors tu es sur le bord de la route en train de parler à un coyote ! Open Subtitles ثق بي، إنه لأمر جيد معرفة لأين تنتمي لأنك إن لم تعرف لأين تنتمي فستجد نفسك بجانب الطريق تكلم ذئبًا
    Et bien, cela fait du bien de redonner. Essayez les immeubles Est. Open Subtitles حسنا، فإنه من الجيد أن يعيد، كما تعلمون؟
    Ça fait du bien de savoir que vous voulez vraiment écouter ce qu'on a à dire. Open Subtitles من الجيد وجودك هنا أنك في الواقع تريد الاستماع لمشاكلنا.
    Ça te fait du bien de sortir de ta cahute de temps en temps. Open Subtitles من الجيد لك أنّك خرجت من منزلك ذلك كل حين
    Oh, c'est vrai que ça fait du bien de voir que tu me soutiens pour une fois. Open Subtitles من الجيد أن أجدكِ موجودة لدعمي ولو لمرة واحدة.
    Ça fait du bien de prendre l'air, je te remercie. Open Subtitles في الحقيقة، من الجيد أن أخرج لذا شكرا لك
    Franchement, ça fait du bien de se faire peur de temps en temps... car si on est pas courageux à la récré, comment l'être quand c'est important ? Open Subtitles وبصراحة، من الجيد لك أن تخيف نفسك من حين لأخر لأنك إن لم تكن شجاع في العطلات فكيف سيكون حالك في باقي الأيام؟
    J'ai peur de te toucher, mais ça fait du bien de te voir mec. Open Subtitles إنني خائف من لمسك ولكنه من الجيد رؤيتك ياصاحبي
    Ça fait... du bien de rencontrer quelqu'un prêt à mener cette bataille. Open Subtitles من الجيد أن تعرف ما الذي هو على استعداد لخوض معركة جيدة.
    Pas tellement, mais ça fait du bien de prendre le soleil. Open Subtitles ليس بالحال العظيم، ولكن من الجيد التمشية في الشمس من آن لآخر.
    Tu sais, des fois ça fait du bien de faire des choses qui t'effraient. Open Subtitles تعلمون , أحياناً من الجيد أن تفعل شيئاً يخيفك
    Ça fait du bien de reprendre du service. Comme au bon vieux temps. Open Subtitles من الجيد ان نعود للعمل سويآ من جديد مثل الأيام القديمة , اليس كذلك؟
    Ça fait du bien de parler, de chasser les tensions. Open Subtitles من الجيد أن تتحدث وتصفي الاجواء فالمرء يكاد يصبح مثل البالون بعد فترة
    Mais ça fait du bien de finir une séance sur une bonne note pour une fois. Open Subtitles ولكن شعور جيد أن ننهي الجلسة بملاحظة إيجابية لمرة
    Je suis content d'être là. Ca fait du bien de respirer un autre air que celui de Londres. Open Subtitles انا مستمتع هنا ,انه شعور رائع أن تخرج لندن من رئتيك
    Ça fait du bien de le dire... Open Subtitles إنه لأمر جيد قوله جهرا
    En tout cas, ça fait du bien de te voir. Open Subtitles أيّ حال، إنه لأمر حَسنُ ان تعود.
    Merci beaucoup de nous avoir invitées. Ça fait du bien de revenir au champs de course. Open Subtitles شكرًا جزيلاً لدعـوتنا، إنّه شعورٌ رائع للعودة للمضمار مُجددًا.
    Ça fait du bien de t'avoir à la maison. Open Subtitles من الرائع عودتك للمنزل
    Eh bien, ça fait du bien de l'entendre, mais ça ne change rien. Open Subtitles حَسناً، من اللّطيف سَمْاع ذلك لَكنَّه لا يُغيّرُ أيّ شئَ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus