Article 4. Accélérer l'instauration d'une égalité de fait entre les hommes | UN | المادة 4: التعجيل بالمساواة الفعلية بين الرجل والمرأة 8 |
Accélérer l'instauration d'une égalité de fait entre les hommes et les femmes | UN | التعجيل بالمساواة الفعلية بين الرجل والمرأة |
Mesures temporaires spéciales visant à accélérer l'instauration d'une égalité de fait entre les hommes et les femmes | UN | التدابير المؤقتة المتخذة بغية التعجيل بالمساواة الفعلية بين الرجل والمرأة |
C'est dire que l'égalité de fait entre les hommes et les femmes dans l'éducation n'est pas encore chose faite. | UN | ولذلك لم تتحقق بعد المساواة الفعلية بين الرجال والنساء في مجال التعليم. |
Article 4. Mesures temporaires spéciales visant à accélérer l'instauration d'une égalité de fait entre les hommes et les femmes | UN | المادة 4 - التدابير المؤقتة الخاصة الرامية إلى تعجيل تحقيق المساواة بحكم الواقع بين الرجال والنساء |
Article 4 : Mesures spéciales à caractères temporaire tendant à accélérer l'instauration d'une égalité de fait entre les hommes et les femmes | UN | المادة 4: التدابير الخاصة المؤقتة للتعجيل بالمساواة الفعلية بين الرجل والمرأة |
Ces mesures sont considérées comme une discrimination positive et elles contribuent à accélérer l'égalité de fait entre les hommes et les femmes et sont reconnues et soutenues par la société. | UN | وتعتبر هذه التدابير تمييزا إيجابيا يسهم في التعجيل بالمساواة الفعلية بين الرجل والمرأة، وتحظى بقبول ودعم المجتمع. |
Aucune mesure spéciale visant à accélérer l'instauration d'une égalité de fait entre les hommes et les femmes n'a été instituée. | UN | لم تُتخذ أية تدابير خاصة تستهدف التعجيل بالمساواة الفعلية بين الرجل والمرأة. |
En vertu de l'article 4, les États parties peuvent prendre des mesures temporaires visant à accélérer l'instauration d'une égalité de fait entre les hommes et les femmes. | UN | طبقا للمادة ٤، فإن الدول اﻷطراف ملزمة بأن تتخذ تدابير مؤقتة للتعجيل بالمساواة الفعلية بين الرجل والمرأة. |
Il n'existe pas, dans la législation calédonienne, de mesures temporaires spéciales visant l'instauration d'une égalité de fait entre les hommes et les femmes en Nouvelle-Calédonie conformément à ce que prévoit la CEDEF. | UN | ولا يتضمن التشريع الكاليدوني تدابير خاصة مؤقتة تهدف إلى تحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة في كاليدونيا الجديدة، وفقا لما تنص عليه اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
La loi tend donc à rétablir une égalité de fait entre les hommes et les femmes. | UN | ومن ثم فإن القانون ينزع إلى إعادة المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة. |
Mesures spéciales destinées à accélérer l'égalité de fait entre les hommes et les femmes | UN | تدابير خاصة لتعجيل المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة |
Outre les programmes de sensibilisation du public, l'État devrait également adopter des mesures spéciales temporaires pour accélérer l'instauration de l'égalité de fait entre les hommes et les femmes. | UN | فينبغي على الدولة، بالإضافة إلى برامج التوعية العامة، أن تتخذ تدابير خاصة مؤقتة لتسريع المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة. |
ARTICLE 4 : Mesures temporaires visant à accélérer l'instauration d'une égalité de fait entre les hommes et | UN | المادة ٤ - التدابير المؤقتة المتخذة بغية التعجيل بالمساواة الفعلية بين الرجل والمرأة |
d'une égalité de fait entre les hommes et les femmes | UN | بالمساواة الفعلية بين الرجل والمرأة |
Article 4 - Accélération de l'égalité de fait entre les hommes et les femmes | UN | المادة 4 - التعجيل بالمساواة الفعلية بين الرجل والمرأة |
Il s'agirait par ailleurs d'entamer la formulation d'une recommandation générale sur l'article 4 de la Convention concernant les mesures spéciales temporaires visant à accélérer l'égalité de fait entre les hommes et les femmes. A. Introduction | UN | وستشهد الدورة أيضا بداية الأعمال التحضيرية المتعلقة بتقديم توصية عامة بشأن المادة 4 من الاتفاقية وفيما يتصل باتخاذ تدابير مؤقتة خاصة تستهدف التعجيل بتحقيق المساواة الفعلية بين الرجال والنساء. |
L'adoption, conformément au premier paragraphe de l'article 4 de la Convention, de mesures spéciales temporaires visant à accélérer l'égalité de fait entre les hommes et les femmes permettrait aux autorités d'affecter davantage de crédits aux écoles de filles. | UN | إن القيام، بموجب الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، باعتماد تدابير خاصة مؤقتة ترمي إلى التعجيل بالمساواة الفعلية بين الرجال والنساء من شأنه أن يسمح للسلطات بتخصيص أموال إضافية لمدارس الفتيات. |
104. La Principauté d'Andorre ne dispose d'aucune mesure ou norme temporaire spéciale visant à instaurer l'égalité de fait entre les hommes et les femmes. | UN | 104- ولا تتوفر إمارة أندورا على أي مقياس أو معيار مؤقت وخاص يرمي إلى تحقيق المساواة الفعلية بين الرجال والنساء. |
S'agissant des mesures temporaires spéciales visant à accélérer l'instauration d'une égalité de fait entre les hommes et les femmes, voir réponse aux recommandations 33-34. Article 5 | UN | فيما يتعلق بالتدابير المؤقتة الخاصة الرامية إلى تعجيل تحقيق المساواة بحكم الواقع بين الرجال والنساء، انظر الرد على التوصيتين 33 و 34. |
Dans cette perspective, le gouvernement a demandé à ce qu'un exposé de position académique soit réalisé sur l'inégalité de fait entre les hommes et les femmes en termes de travail et de responsabilités familiales, en partie en ce qui concerne les droits à la pension alimentaire. | UN | وفي ضوء ذلك، أصدرت الحكومة تكليفا بإجراء دراسة أكاديمية عن عدم المساواة بحكم الأمر الواقع بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بميدان العمل ومسؤوليات الرعاية، وبشكل جزئي فيما يتعلق بالحقوق في النفقة. |
Le Gouvernement érythréen convient (comme il est clairement indiqué dans la Convention) que l'action palliative est une mesure temporaire spéciale visant à accélérer l'instauration d'une égalité de fait entre les hommes et les femmes. | UN | وتوافق حكومة أريتريا (على نحو ما هو منصوص عليه في الاتفاقية) على أن الإجراء الإيجابي هو تدبير خاص مؤقت يهدف إلى تسريع المساواة الواقعية بين الرجل والمرأة. |
L'État n'a pas adopté de mesures temporaires spéciales visant à accélérer l'instauration d'une égalité de fait entre les hommes et les femmes. | UN | 12 - ولم تتخذ الدولة تدابير خاصة مؤقتة تهدف إلى التعجيل في تحقيق مساواة فعلية بين الرجل والمرأة. |