En outre, le Coordonnateur du Groupe de contrôle a fait le point des activités du Groupe. | UN | وإضافة إلى ذلك، قدَّم مُنسِّق فريق الرصد معلومات مستكملة عن أعمال الفريق. |
L'annexe II fait le point des opérations menées et des gains obtenus par le Centre de services régional d'Entebbe (Ouganda). | UN | ويقدم المرفق الثاني معلومات مستكملة عن العمليات وعن المنافع التي حققها مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي، أوغندا. |
Le Secrétaire général, dans son Rapport annuel sur la coopération régionale, qui fait le point des réunions des secrétaires exécutifs, expose en outre les éléments nouveaux intervenus dans chaque région et appelle l'attention du Conseil sur les questions spécifiques qu'il conviendrait que celui-ci examine. | UN | ويقوم اﻷمين العام في تقريره السنوي عن التعاون اﻹقليمي وفي تقاريره عن اجتماعات اﻷمانات التنفيذية بإبراز التطورات داخل كل منطقة ويوجه أنظار المجلس الى قضايا محددة تحتاج نظرا منه. |
Le Secrétaire général, dans son Rapport annuel sur la coopération régionale, qui fait le point des réunions des secrétaires exécutifs, expose en outre les éléments nouveaux intervenus dans chaque région et appelle l'attention du Conseil sur les questions spécifiques qu'il conviendrait que celui-ci examine. | UN | ويقوم اﻷمين العام في " تقريره السنوي عن التعاون اﻹقليمي " وفي تقاريره عن اجتماعات اﻷمانات التنفيذية بإبراز التطورات داخل كل منطقة ويوجه أنظار المجلس الى قضايا محددة تحتاج نظرا منه. |
Gisela Nauk [Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO)] a fait le point des activités de la CESAO. | UN | 34 - وقدمت جيزيلا ناوك (اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا) آخر المستجدات عن الجهود التي تبذلها اللجنة. |
Le présent rapport fait le point des initiatives prises à ce jour pour développer le site Web de l'Organisation ainsi que des perspectives d'avenir dans ce domaine. | UN | ويقدم هذا التقرير آخر المعلومات عن تطوير موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت وعن خطط تطويره في المستقبل. |
Aux paragraphes 41 à 59 de son rapport, le Secrétaire général fait le point des projets entrepris au titre des trois programmes stratégiques, portant respectivement sur la gestion des connaissances, la gestion des ressources et la gestion de l'infrastructure. | UN | 54 - يقدم الأمين العام، في الفقرات من 41 إلى 59 من تقريره آخر المستجدات المتعلقة بالأنشطة التي اضطُلع بها في مجال برامج إدارة المعارف وإدارة الموارد وإدارة الهياكل الأساسية. |
M. Lennartsson a fait le point des consultations informelles et présenté le document et le projet de décision. | UN | 8 - وقدم السيد لينارتسون آخر مستجدات المشاورات غير الرسمية وعرض الوثيقة ومشروع المقرر. |
La Coordonnatrice exécutive du Programme des VNU a décrit le rôle des Volontaires et fait le point des activités entreprises en application de la résolution 63/153 de l'Assemblée générale dans le cadre des préparatifs du dixième anniversaire de l'Année internationale des Volontaires. | UN | وتوسعت المنسقة التنفيذية لـ " متطوعي الأمم المتحدة " في تناول عمل " متطوعي الأمم المتحدة " ، وقدمت مستجدات تتعلق بمختلف المبادرات المضطلع بها استعدادا للسنة الدولية للمتطوعين وفقا لقرار الجمعية العامة 63/153. |
Dans son rapport, le Corps commun d'inspection a évalué le mécanisme interinstitutions que constitue ONU-Océans, fait le point des activités menées par les membres ces cinq dernières années et proposé des recommandations concrètes. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، يبحث تقرير وحدة التفتيش المشتركة أعمال الشبكة باعتبارها آلية مشتركة بين عدة وكالات، ويحدد تفاصيل أنشطة أعضائها خلال السنوات الخمس الماضية في مجال قضايا المحيطات والمناطق الساحلية، ويقترح توصيات ملموسة. |
On y fait le point des efforts déployés pour définir plus avant la stratégie opérationnelle et fournir au Mécanisme mondial des indications et orientations claires sur la manière de répondre aux besoins des Parties et des autres acteurs. | UN | وتقدِّم معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في زيادة تطوير آلية التشغيل، وتوفر بالتالي إلى الآلية العالمية تركيزاً وتوجيهاً واضحين من أجل خدمة الأطراف والأطراف أصحاب المصلحة. |
41. Le représentant du Comité international des normes comptables (IASC) a fait le point des activités du Comité. | UN | 41- قدم ممثل اللجنة الدولية لمعايير المحاسبة معلومات مستكملة عن آخر التطورات في اللجنة. |
L'Ambassadeur Heraldo Muñoz a fait le point des principales mesures prises par le Comité en 2003 et des activités récentes menées par le Groupe de suivi. | UN | وقدم السفير هيرالدن مونيوز معلومات مستكملة عن الإجراءات الرئيسية التي اتخذتها اللجنة في عام 2003 والمبادرات الأخيرة لفريق الرصد. |
Pour éviter tout double emploi avec ces études, le présent rapport fait le point des initiatives et des engagements les plus récents et les plus importants pris par les gouvernements et les autres grands acteurs institutionnels et non institutionnels. | UN | وتفاديا للازدواجية، يقدم هذا التقرير معلومات مستكملة عن أحدث وأهم المبادرات والالتـزامات التي قامت بها الحكومات والأطراف المؤسسية وغير المؤسسية الرئيسية صاحبة المصلحة. |
Le présent rapport a fait le point des informations les plus récentes concernant la composition et la structure du personnel de l'UNICEF. | UN | 40 - قدم هذا التقرير معلومات مستكملة عن تكوين وهيكل موظفي اليونيسيف. |
Le Secrétaire général, dans son Rapport annuel sur la coopération régionale, qui fait le point des réunions des secrétaires exécutifs, expose en outre les éléments nouveaux intervenus dans chaque région et appelle l'attention du Conseil sur les questions spécifiques qu'il conviendrait que celui-ci examine. | UN | ويقوم اﻷمين العام في " تقريره السنوي عن التعاون اﻹقليمي " وفي تقاريره عن اجتماعات اﻷمانات التنفيذية بإبراز التطورات داخل كل منطقة ويوجه أنظار المجلس الى قضايا محددة تحتاج نظرا منه. |
Le Secrétaire général, dans son Rapport annuel sur la coopération régionale, qui fait le point des réunions des secrétaires exécutifs, expose en outre les éléments nouveaux intervenus dans chaque région et appelle l’attention du Conseil sur les questions spécifiques qu’il conviendrait que celui-ci examine. | UN | ويبرز اﻷمين العام في " تقريره السنوي عن التعاون اﻹقليمي " وفي تقاريره عن اجتماعات اﻷمانات التنفيذية، التطورات الحادثة داخل كل منطقة. كما يوجه أنظار المجلس إلى قضايا محــددة تحتاج نظــرا منه. |
Ibrahim Salama [Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH)] a fait le point des activités du HCDH dans le cadre de la Convention. | UN | 37 - وقدم إبراهيم سلامة (مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان) آخر المستجدات عن أعمال المفوضية في ما يتعلق بالاتفاقية. |
Le présent rapport fait le point des activités préparatoires mises en oeuvre par le secrétariat du Sommet depuis septembre 1994. | UN | والتقرير الحالي يوفر آخر المعلومات عن اﻷنشطة التحضيرية التي اضطلعت بها أمانة مؤتمر القمة منذ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
Le présent rapport fait le point des activités menées par les organismes des Nations Unies en Afghanistan, notamment dans les domaines de l'action humanitaire, du développement et des droits de l'homme, depuis mon rapport précédent du 6 décembre 2012 (A/67/619-S/2012/907). | UN | 2 - ويتضمن التقرير آخر المستجدات المتعلقة بأنشطة الأمم المتحدة في أفغانستان، بما في ذلك الجهود الكبيرة التي بُذلت في مجالات المساعدة الإنسانية والتنمية وحقوق الإنسان منذ صدور تقريري السابق المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2012 (A/67/619-S/2012/907). |
Le présent rapport fait le point des activités des Nations Unies en Iraq depuis le rapport du 7 décembre 2005 (S/2005/766). | UN | 2 - ويعرض هذا التقرير آخر مستجدات الأنشطة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة في العراق منذ التقرير الماضي (S/2005/766) المؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 2005). |
La Coordonnatrice exécutive du Programme des VNU a décrit le rôle des Volontaires et fait le point des activités entreprises en application de la résolution 63/153 de l'Assemblée générale dans le cadre des préparatifs du dixième anniversaire de l'Année internationale des Volontaires. | UN | وتوسعت المنسقة التنفيذية لـ " متطوعي الأمم المتحدة " في تناول عمل " متطوعي الأمم المتحدة " ، وقدمت مستجدات تتعلق بمختلف المبادرات المضطلع بها استعدادا للسنة الدولية للمتطوعين وفقا لقرار الجمعية العامة 63/153. |
Dans son rapport intitulé < < Évaluation d'ONU-Océans > > , le Corps commun d'inspection évalue le mécanisme interinstitutions que constitue ONU-Océans, fait le point des activités menées par les membres ces cinq dernières années et propose des recommandations concrètes. | UN | يبحث تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون " تقييم شبكة الأمم المتحدة للمحيطات " آلية شبكة الأمم المتحدة للمحيطات المشتركة بين الوكالات، ويحدد تفاصيل أنشطة أعضائها خلال السنوات الخمس الماضية فيما يتعلق بقضايا المحيطات والمناطق الساحلية، ويقترح توصيات ملموسة في هذا الصدد. |
Il renferme des renseignements pertinents sur les efforts de consolidation de la paix, fait le point des conditions de sécurité, des activités humanitaires et de la situation des droits de l'homme ainsi que des opérations des organismes et programmes des Nations Unies en Somalie. | UN | ويشمل التقرير معلومات ذات صلة بجهود بناء السلام، ومعلومات مستكملة عن الحالة الأمنية والإنسانية وحالة حقوق الإنسان، فضلاً عن الأنشطة التنفيذية لوكالات الأمم المتحدة وبرامجها في الصومال. |
La présente note fait le point des tâches qui restent à exécuter pour assurer la liquidation financière de la Mission des Nations Unies pour l’assistance au Rwanda (MINUAR). | UN | ١ - تقدم هذه المذكرة لتوفير معلومات عن حالة اﻷعمال التي لم يتم إنجازها فيما يتعلق بالتصفية المالية لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا. |
Il contient également des informations à jour sur les activités de mon Représentant spécial pour l'Iraq, Ashraf Jehangir Qazi, et de la MANUI, présente une évaluation de la situation en matière de sécurité et fait le point des questions opérationnelles et de sécurité. | UN | ويتضمن التقرير أيضا معلومات مستجدة عن الأنشطة التي قام بها ممثلي الشخصي في العراق، السيد أشرف جهانغير قاضي، والأنشطة التي قامت بها البعثة، وتقييما للحالة الأمنية، ومستجدات عن المسائل التشغيلية والأمنية. |