"fait que le statut" - Traduction Français en Arabe

    • أن مركز
        
    • أن نظام روما
        
    • استمرار وجود أشخاص
        
    Partant du fait que le statut d'État exempt d'armes nucléaires est l'un des moyens d'assurer la sécurité nationale des États, UN وانطلاقا من أن مركز الدولة الخالية من الأسلحة النووية هو أحد سبل ضمان الأمن القومي للدول،
    Partant du fait que le statut d'État exempt d'armes nucléaires est l'un des moyens d'assurer la sécurité nationale des États, UN وانطلاقا من أن مركز الدولة الخالية من الأسلحة النووية هو أحد سبل ضمان الأمن القومي للدول،
    Partant du fait que le statut d'État exempt d'armes nucléaires est l'un des moyens d'assurer la sécurité nationale des États, UN وانطلاقا من أن مركز الدولة الخالية من الأسلحة النووية هو أحد سبل ضمان الأمن القومي للدول،
    Mais il existe une différence très importante entre la CPI et le Tribunal pénal international pour le Rwanda, laquelle tient au fait que le statut de Rome fonctionne toujours sur la base du principe de complémentarité, même lorsqu'une situation lui est déférée par le Conseil de sécurité. UN ومع ذلك يوجد اختلاف مهم جدا بين المحكمة الجنائية الدولية والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، يتمثل في أن نظام روما الأساسي يعمل دائما على أساس مبدأ التكامل، حتى في حالة الإحالة الصادرة عن مجلس الأمن.
    Il prend également note des efforts engagés par l'État partie ces dernières années en ce qui concerne la procédure de naturalisation, mais demeure préoccupé par le fait que le statut de noncitoyen et le statut d'apatride existent toujours, et qu'ils touchent un large groupe de la société lettone (art. 16). UN وفضلاً عن ذلك، تحيط اللجنة علماً بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف في السنوات الأخيرة فيما يتعلق بالتجنس، لكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار وجود أشخاص لا يتمتعون بصفة المواطنة أو من عديمي الجنسية، وهو وضع يمس فئة كبيرة من المجتمع اللاتفي (المادة 16).
    Partant du fait que le statut d'État exempt d'armes nucléaires est l'un des moyens d'assurer la sécurité nationale des États, UN وانطلاقا من أن مركز الدولة الخالية من الأسلحة النووية هو أحد سبل ضمان الأمن القومي للدول،
    Partant du fait que le statut d'État exempt d'armes nucléaires est l'un des moyens d'assurer la sécurité nationale des États, UN وانطلاقا من أن مركز الدولة الخالية من الأسلحة النووية هو أحد سبل ضمان الأمن القومي للدول،
    Partant du fait que le statut d'État exempt d'armes nucléaires est l'un des moyens d'assurer la sécurité nationale des États, UN وانطلاقا من أن مركز الدولة الخالية من الأسلحة النووية هو أحد سبل ضمان الأمن القومي للدول،
    Partant du fait que le statut d'État exempt d'armes nucléaires est l'un des moyens d'assurer la sécurité nationale des États, UN وانطلاقا من أن مركز الدولة الخالية من الأسلحة النووية هو أحد سبل ضمان الأمن القومي للدول،
    Partant du fait que le statut d'État exempt d'armes nucléaires est l'un des moyens d'assurer la sécurité nationale des États, UN وانطلاقا من أن مركز الدولة الخالية من الأسلحة النووية هو أحد سبل ضمان الأمن القومي للدول،
    Partant du fait que le statut d'État exempt d'armes nucléaires est l'un des moyens d'assurer la sécurité nationale des États, UN وانطلاقا من أن مركز الدولة الخالية من الأسلحة النووية هو أحد سبل ضمان الأمن القومي للدول،
    Partant du fait que le statut d'État exempt d'armes nucléaires est l'un des moyens d'assurer la sécurité nationale des États, UN وانطلاقا من أن مركز الدولة الخالية من الأسلحة النووية هو أحد سبل ضمان الأمن القومي للدول،
    La Lettonie a insisté sur le fait que le statut de non-ressortissant était purement temporaire et que l'obtention de la nationalité constituait par conséquent le moyen le plus efficace d'élargir les droits d'une personne. UN وشدَّدت لاتفيا على أن مركز غير المواطنين القانوني مؤقّت فقط وعليه فإن الحصول على الجنسية أشدُّ الوسائل فعالية لتوسيع نطاق حقوق الفرد.
    La Lettonie insiste sur le fait que le statut de non-ressortissant est un statut temporaire et que, par conséquent, l'obtention de la citoyenneté est le moyen le plus efficace d'élargir les droits d'une personne. UN وتشدد لاتفيا على أن مركز غير المواطن هو مركز مؤقت وبالتالي فإن الحصول على المواطنة هو أكثر السُبُل فعالية لتوسيع نطاق حرية الفرد.
    Cela étant, en étudiant la question de la responsabilité des membres des organisations internationales qui ne sont pas des États pour les faits illicites desdites organisations, il faut tenir compte du fait que le statut d'un État au sein d'une organisation internationale diffère de celui des membres qui ne sont pas des États. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه يتعين، لدى النظر في مسألة مسؤولية أعضاء المنظمة الدولية ممن ليسوا من الدول عن الأعمال غير المشروعة التي تقوم بها المنظمة، أن يؤخذ في الاعتبار أن مركز الدولة العضو في منظمة دولية يختلف عن مركز الأعضاء الذين ليسوا دولا.
    Dans ce contexte, nous nous réjouissons du fait que le statut de Rome vient d'atteindre le jalon de la centième ratification, grâce au dépôt récent par le Mexique de l'instrument juridique approprié. UN وفي ذلك السياق، نرحب بحقيقة أن نظام روما الأساسي بلغ معلما تاريخيا بحصوله على 100 تصديق، بفضل إيداع المكسيك مؤخرا صك تصديقها القانوني.
    Mme Mosoti (Observatrice pour la Cour pénale internationale) déclare que l'un des éléments qui différencient le Statut de Rome et la Convention est le fait que le statut de Rome limite la juridiction de la Cour pénale internationale aux crimes qui s'inscrivent dans une agression généralisée ou systématique. UN 56 - السيدة موسوتي (المراقبة عن المحكمة الجنائية الدولية): قالت إن أحد الفروق بين نظام روما الأساسي والاتفاقية يتمثل في أن نظام روما الأساسي قصر اختصاص المحكمة الجنائية الدولية على الجرائم التي تشكل جزءا من هجوم واسع النطاق أو منهجي.
    Il prend également note des efforts engagés par l'État partie ces dernières années en ce qui concerne la procédure de naturalisation, mais demeure préoccupé par le fait que le statut de non-citoyen et le statut d'apatride existent toujours, et qu'ils touchent un large groupe de la société lettone (art. 16). UN وفضلاً عن ذلك، تحيط اللجنة علماً بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف في السنوات الأخيرة فيما يتعلق بالتجنس، لكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار وجود أشخاص لا يتمتعون بصفة المواطنة أو من عديمي الجنسية، وهو وضع يمس فئة كبيرة من المجتمع اللاتفي (المادة 16).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus