"fait que le taux" - Traduction Français en Arabe

    • ارتفاع معدل
        
    • انخفاض معدل
        
    • إلى معدل
        
    • انخفاض المعدل
        
    • إلى معدّل
        
    • الفعلية المتوقعة
        
    • إلى ارتفاع متوسط معدل
        
    Le Comité est également préoccupé par le fait que le taux de scolarisation des enfants roms reste faible et que leur taux d'abandon scolaire demeure élevé . UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق لتدني معدل الالتحاق بالمدارس بين أطفال الروما، واستمرار ارتفاع معدل التوقف عن الدراسة.
    Le fait que le taux de mortalité maternelle reste élevé dans les pays d'Afrique subsaharienne est particulièrement alarmant. UN واستمرار ارتفاع معدل وفيات الأمهات في البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى يثير قلقا خاصا.
    Le solde inutilisé tient au fait que le taux de vacance de postes a été plus fort que prévu. UN يعزى الرصيد الحر إلى ارتفاع معدل الشواغر المتوقع
    Principalement imputable au fait que le taux de vacance de postes est inférieur au taux budgétisé. UN يعزى أساساً إلى انخفاض معدل الشواغر عما هو مدرج في الميزانية.
    Les écarts entre les prévisions initiales et les montants révisés sont imputables au fait que le taux d'exécution des projets financés a été inférieur aux prévisions. UN ويرجع الفرق بين التقديرات الأولية والمنقحة إلى انخفاض معدل التنفيذ فيما يتعلق بالمشاريع المخصص لها اعتمادات.
    Le solde non utilisé s’explique par le fait que le taux de vacance de postes moyen s’est établi à 24,4 % pendant la période considérée. UN ١ - يُعزى الرصيد غير المستخدم إلى معدل شغور متوسطه ٢٤,٤ في المائة خلال هذه الفترة.
    Il a expliqué que le léger écart minimal entre les coûts effectivement recouvrés et les coûts variables effectifs était surtout dû au fait que le taux approuvé applicable aux projets financés par les pays avait été abaissé à 5 %. UN وفيما يتعلق بالعجز الصغير القائم بين التكاليف الفعلية المستردة والتكاليف المتغيرة الفعلية، أوضح أنها ناجمة بشكل رئيسي عن انخفاض المعدل المعتمد بنسبة 5 في المائة، المطبق على المشاريع التي تموِّلها البلدان المستفيدة من البرامج.
    Le solde non utilisé s'explique principalement par le fait que le taux de vacance des postes (10,8 %) a été plus important que celui prévu dans le budget (5 %), à cause du retard dans le recrutement de personnel national. UN 12 - يُعزى الرصيد غير المستعمل بشكل رئيسي إلى معدّل شواغر عام للموظفين الوطنيين قدره 10.8 في المائة، بسبب تأخر تعيين الموظفين الوطنيين، مقارنة بمعدّل الشواغر المطبق في الميزانية البالغ 5 في المائة.
    Le solde inutilisé (311 200 dollars) résulte du fait que le taux de vacance de postes a été supérieur aux prévisions, comme il est indiqué au paragraphe 2. UN ١٤ - يرجع الرصيد غير المستخدم الذي يبلغ ٢٠٠ ٣١١ دولار إلى ارتفاع معدل الشغور على النحو المذكور في الفقرة ٢ أعلاه.
    Le fait que le taux de réponse à l’enquête avait été bon, malgré le boycottage d’une des associations du personnel, était une indication de l’importance que la question revêtait pour les intéressés. UN وبدا لهم أن ارتفاع معدل اﻹجابة على الاستقصاء، على الرغم من مقاطعة إحدى رابطات الموظفين له، إنما يدل على مدى أهمية هذه القضية لهؤلاء الموظفين.
    Le Comité est également préoccupé par le fait que le taux de scolarisation des enfants roms reste faible et que leur taux d'abandon scolaire demeure élevé. UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق لتدني معدل الالتحاق بالمدارس بين أطفال الروما، واستمرار ارتفاع معدل التوقف عن الدراسة.
    Économies dues au fait que le taux de vacance de postes a été plus fort que prévu, du fait du fort taux de renouvellement du personnel. UN ترجع الوفورات إلى ارتفاع معدل الشواغر بالمقارنة بالمعدل المطبق في الميزانية الناتج عن ارتفاع معدل دوران الموظفين.
    161. La sous-utilisation des crédits prévue pour 2014 s'explique principalement par le fait que le taux de vacance de postes effectif est supérieur aux prévisions. UN 161 - انخفاض النفقات المتوقع في عام 2014 يعود بالأساس إلى ارتفاع معدل الشواغر الفعلية عن المعدل المدرج في الميزانية.
    Le solde inutilisé prévu pour l'exercice biennal 2012-2013 s'explique essentiellement par le fait que le taux de vacance de postes est supérieur à celui retenu pour l'établissement du budget. UN 80 - يعزى الرصيد الحر المتوقع في الفترة 2012-2013 بشكل رئيسي إلى ارتفاع معدل الشواغر عما هو مدرج في الميزانية.
    Les écarts entre les prévisions initiales et les montants révisés sont imputables au fait que le taux d'exécution a été inférieur aux prévisions pour le Programme de communication. UN ويُعزى الفرق بين التقديرات المبدئية والتقديرات المنقحة إلى انخفاض معدل التنفيذ فيما يتعلق ببرنامج التوعية.
    Le fait que le taux de renouvellement des effectifs soit peu élevé montre bien que ces stratégies sont probantes. UN أما انخفاض معدل تغير الموظفين لدى المحكمتين فيثبت أن مثل هذه الاستراتيجيات تؤدي دورها.
    Le dépassement s'explique principalement par le fait que le taux de vacance de postes a été moins élevé que prévu dans le budget (1 % contre 5 %). UN 11 - نشأت الاحتياجات الإضافية أساسا عن انخفاض معدل الشغور إذ بلغ 1 في المائة مقارنة بنسبة الـ 5 في المائة المستخدمة في الميزانية.
    Les écarts entre les prévisions initiales et les montants révisés sont imputables au fait que le taux d'exécution a été inférieur aux prévisions pour les actions d'information et de sensibilisation financées par des contributions spécifiques. UN ويُعزى الفرق بين التقديرات الأولية والتقديرات المنقحة إلى انخفاض معدل التنفيذ فيما يتعلق بمشاريع التوعية المخصصة الغرض بسبب تأخر استلام التبرعات المعلنة.
    Le solde inutilisé résulte principalement du fait que le taux de vacance de postes s'est élevé en moyenne à 10 % pour les fonctionnaires internationaux et à 12 % pour les agents locaux. UN 52 - يعزى الرصيد غير المستعمل بدرجة رئيسية إلى معدل الشغور بنسبة 10 في المائة فيما يتعلق بالموظفين الدوليين و 12 في المائة فيما يخص الموظفين المحليين.
    Le solde inutilisé (1 932 000 dollars) au titre du personnel international et du personnel local s’explique par le fait que le taux moyen mensuel de vacance de postes s’est établi à 15 % pour les deux catégories de personnel. UN ٢ - يعزى الرصيد غير المستخدم الذي يبلغ ٠٠٠ ٩٣٢ ١ دولار تحت بند تكاليف الموظفين الدوليين والمحليين إلى معدل متوسط شهري للشغور قدره ١٥ في المائة بالنسبة لفئتي الموظفين هاتين.
    Les économies prévues pour 2009 s'expliquent principalement par le fait que le taux de vacance de postes devrait atteindre 21 % alors que le taux retenu dans le budget était de 15 %. UN 296 - وتعزى الوفورات المتوقعة أساسا إلى معدل الشواغر المتوقعة ونسبته 21 في المائة مقارنة بمعدل الشواغر المدرج في الميزانية الذي تقدر نسبته بـ 15 في المائة. جيم - التكاليف التشغيلية
    Il a expliqué que le léger écart minimal entre les coûts effectivement recouvrés et les coûts variables effectifs était surtout dû au fait que le taux approuvé applicable aux projets financés par les pays avait été abaissé à 5 %. UN وفيما يتعلق بالعجز الصغير القائم بين التكاليف الفعلية المستردة والتكاليف المتغيرة الفعلية، أوضح أنها ناجمة بشكل رئيسي عن انخفاض المعدل المعتمد بنسبة 5 في المائة، المطبق على المشاريع التي تموِّلها البلدان المستفيدة من البرامج.
    Le solde non utilisé s'explique par le fait que le taux effectif de vacance des postes (12,3 %) a été plus important que celui prévu dans le budget (5 %) à cause du retard dans le recrutement de personnel international. UN 11 - يُعزى الرصيد غير المستعمل إلى معدّل عام للتكلفة الفعلية قدره 12.3 في المائة، بسبب تأخر تعيين الموظفين الدوليين، مقارنة بمعدّل الشواغر المطبق في الميزانية البالغ 5 في المائة.
    Le dépassement de 249 000 dollars prévu pour 2008 tient au fait que le taux de vacance effectif devrait être de 10 % alors qu'un taux de 23 % avait été appliqué dans le budget. UN 232 - ويتصل العجز المتوقع لعام 2008 البالغ 000 249 دولار أساسا بمعدل الشواغر الفعلية المتوقعة ونسبته 10 في المائة بالمقارنة مع معدل الشواغر المدرج في الميزانية ونسبته 23 في المائة.
    La réduction des moyens nécessaires s'explique principalement par le fait que le taux moyen effectif de vacance de postes est inférieur au taux budgétisé. UN يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى ارتفاع متوسط معدل الشغور عن المعدل المدرج في الميزانية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus