Le Coordonnateur spécial pour le processus de paix au Moyen-Orient a fait un exposé au Conseil sur l'actualité dans la région. | UN | وقدم المنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط إحاطة إلى المجلس بشأن آخر التطورات في المنطقة. |
Le Haut Représentant et le Président du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie, Theodor Meron, ont fait un exposé au Conseil sur la création d'une chambre spéciale des crimes de guerre dans le cadre de la Cour d'État de Bosnie-Herzégovine. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قام كل من الممثل السامي، وثيودور ميرون رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، بتقديم إحاطة إلى المجلس بشأن إنشاء دائرة خاصة لجرائم الحرب في محكمة الدولة للبوسنة والهرسك. |
Le Sous-secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, M. Hedi Annabi, a fait un exposé au Conseil sur la situation en matière de sécurité, le déploiement de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL), l'application de l'Accord de paix d'Accra et la situation humanitaire. | UN | وقدم الهادي العنابي، الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، إحاطة إلى المجلس بشأن الحالة الأمنية، ونشر بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وتنفيذ اتفاق أكرا للسلام، والحالة الإنسانية. |
Le 18 juin, le Représentant spécial du Secrétaire général a fait un exposé au Conseil sur la situation en Libye. | UN | وفي 18 حزيران/يونيه، قدم الممثل الخاص للأمين العام إحاطة إلى مجلس الأمن عن الحالة في ليبيا. |
Le Représentant spécial du Secrétaire général pour le Népal, Ian Martin, a fait un exposé au Conseil sur les progrès selon lui remarquables réalisés par le peuple népalais sur la voie de la paix et de la démocratie, sur l'assistance soutenue apportée par la MINUNEP et sur l'appui durable que l'on attendait de la communauté internationale. | UN | وقدم أيان مارتن، الممثل الخاص للأمين العام لنيبال، إحاطة إلى المجلس عما أسماه التقدم ' ' الملموس`` الذي أحرزه شعب نيبال في سبيل السلام والديمقراطية، وعن المساعدة المقدمة من بعثة الأمم المتحدة في نيبال، وعن الدعم المطرد المطلوب من المجتمع الدولي. |
Le Représentant spécial du Secrétaire général et Chef de la MONUG, Johan Verbeke, a également fait un exposé au Conseil sur sa récente visite à Tbilisi et à Sukhumi. | UN | وقدم أيضا يوهان فيربيكي الممثل الخاص للأمين العام ورئيس البعثة إحاطة للمجلس بشأن الزيارة التي قام بها مؤخرا لتبليسي وسوخومي. |
M. Pascoe a fait un exposé au Conseil sur la tournure des événements dans la région, en notant en particulier la détérioration de la situation humanitaire à Gaza et dans le sud d'Israël. | UN | وقدم وكيل الأمين العام إحاطة إلى المجلس بشأن آخر التطورات الإقليمية، مشددا على تدهور الوضع الإنساني في غزة وجنوب إسرائيل. |
Le Premier Ministre de la République centrafricaine, Élie Doté, a fait un exposé au Conseil sur le programme global du Gouvernement visant la sécurité, la stabilisation économique, les réformes structurelles, et l'infrastructure. | UN | وقدم رئيس وزراء جمهورية أفريقيا الوسطى، إيلي دوتي، إحاطة إلى المجلس بشأن برنامج الحكومة الشامل في مجالات الأمن، وتثبيت الاستقرار الاقتصادي، والإصلاحات الهيكلية، والهياكل الأساسية. |
Djibrill Y. Bassole, représentant Blaise Campaoré, le Président du Burkina-Faso, en sa qualité de Facilitateur de la CEDEAO, a fait un exposé au Conseil sur la signature de l'Accord de Ouagadougou. | UN | باسولي، ممثل رئيس بوركينا فاسو، بليز كمباوري، بوصفه ميسّر الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، إحاطة إلى المجلس بشأن توقيع اتفاق واغادوغو. |
Le Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient et Représentant personnel du Secrétaire général, Robert Serry, a fait un exposé au Conseil sur l'évolution récente de la situation dans la région. | UN | وقدم روبرت سيري، المنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط والممثل الشخصي للأمين العام، إحاطة إلى المجلس بشأن آخر التطورات في المنطقة. |
En avril 2009, le Contrôleur de l'ONU, M. Jun Yamazaki, mon représentant désigné au Conseil international consultatif et de contrôle pour l'Iraq, a fait un exposé au Conseil sur les activités du Fonds de développement pour l'Iraq et du Conseil international consultatif. | UN | 10 - وفي نيسان/أبريل 2009، قام المراقب المالي للأمم المتحدة، يون يامازاكي، ممثلي المعيّن في المجلس الدولي للمشورة والمراقبة، بتقديم إحاطة إلى المجلس بشأن أنشطة صندوق تنمية العراق ومجلس المشورة. |
Le 6 mai, l'Envoyée spéciale du Secrétaire général en République démocratique du Congo et dans la région des Grands Lacs, Mme Mary Robinson, a fait un exposé au Conseil sur les récents développements de la situation politique, sécuritaire et humanitaire en République démocratique du Congo. | UN | في 6 أيار/مايو 2013، قدمت المبعوثة الخاصة للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى، ماري روبنسون، إحاطة إلى المجلس بشأن آخر تطورات الحالة السياسية والأمنية والإنسانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Le 18 juillet, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Hervé Ladsous, a fait un exposé au Conseil sur l'ONUCI. | UN | وفي 18 تموز/يوليه، قدم إيرفي لادسو، وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، إحاطة إلى المجلس بشأن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Le 6 mai, l'Envoyée spéciale du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs, Mary Robinson, a fait un exposé au Conseil sur l'actualité politique et humanitaire et l'état de la sécurité en République démocratique du Congo. | UN | وفي 6 أيار/مايو 2013، قدمت ماري روبنسون، المبعوثة الخاصة للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى ، إحاطة إلى المجلس بشأن آخر تطورات الحالة السياسية والأمنية والإنسانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Le 6 février, en consultations à huis clos, le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, Tayé-Brook Zerihoun, a fait un exposé au Conseil sur la situation au Mali. | UN | وفي 6 شباط/فبراير، قدم تايي - بروك زيريهون، الأمين العام المساعد للشؤون السياسية إحاطة إلى المجلس بشأن الحالة في مالي في إطار مشاورات مغلقة. |
Le 7 décembre, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Jean-Marie Guéhenno, a fait un exposé au Conseil sur la demande présentée par l'Érythrée tendant à ce que le personnel américain, canadien et européen de la MINUEE quitte le pays dans les 10 jours. | UN | في 7 كانون الأول/ديسمبر، قدم وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام جان - ماري غيهينو إحاطة إلى المجلس بشأن الطلب الإريتري بمغادرة الموظفين الأمريكيين والكنديين والأوروبيين العاملين في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، البعثة في غضون عشرة أيام. |
Lors d'une séance privée le 31 août, Mosiuoa Lekota, Ministre de la défense de l'Afrique du Sud et représentant la mission de médiation de l'Union africaine, a fait un exposé au Conseil sur la situation en Côte d'Ivoire. | UN | وفي جلسة خاصة عقدت في 31 آب/أغسطس، قدم وزير دفاع جنوب أفريقيا، موزيوا ليكوتا، الذي يمثل وساطة الاتحاد الأفريقي، إحاطة إلى مجلس الأمن عن الحالة في كوت ديفوار. |
Le 19 décembre, lors de consultations privées, le Représentant spécial du Secrétaire général et Chef du Centre régional des Nations Unies pour la diplomatie préventive en Asie centrale, Miroslav Jenča, a fait un exposé au Conseil sur les activités prescrites du Centre dans le contexte des évolutions régionales. | UN | في 19 كانون الأول/ديسمبر، وفي مشاورات مغلقة، قدم الممثل الخاص للأمين العام ورئيس مركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية لمنطقة آسيا الوسطى، ميروسلاف ينتشا، إحاطة إلى مجلس الأمن عن الأنشطة التي كُّلف بها المركز في سياق التطورات الإقليمية. |
En janvier 2010, le Contrôleur de l'ONU, M. Jun Yamazaki, mon représentant au Conseil international consultatif et de contrôle pour l'Iraq, a fait un exposé au Conseil sur les activités du Fonds de développement pour l'Iraq et du Conseil international. | UN | 18 - وفي كانون الثاني/يناير 2010، قدم المراقب المالي للأمم المتحدة وممثلي المُعيّن في المجلس الدولي للمشورة والمراقبة، يون يامازاكي، إحاطة إلى مجلس الأمن عن أنشطة صندوق تنمية العراق والمجلس الدولي للمشورة والمراقبة. |
Le Représentant spécial du Secrétaire général pour le Népal et Chef de la Mission, Ian Martin, a fait un exposé au Conseil sur les progrès selon lui remarquables réalisés par le peuple népalais sur la voie de la paix et de la démocratie, sur l'assistance soutenue apportée par la MINUNEP et sur l'appui durable que l'on attendait de la communauté internationale. | UN | وقدم إيان مارتن الممثل الخاص للأمين العام في نيبال ورئيس بعثة الأمم المتحدة في نيبال، إحاطة إلى المجلس عما أسماه التقدم الرائع الذي أحرزه شعب نيبال في سبيل إحلال السلام والديمقراطية، وعن المساعدة المقدمة من بعثة الأمم المتحدة في نيبال، وعن الدعم المطرد المطلوب من المجتمع الدولي. |
Le Président du Comité créé par la résolution 1572 (2004) concernant la Côte d'ivoire a fait un exposé au Conseil sur le rapport du Groupe d'experts sur la Côte d'Ivoire. | UN | وقدم رئيس اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1572 (2004) بشأن كوت ديفوار إحاطة للمجلس بشأن تقرير فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار (S/2006/964). |
Le 1er avril, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Alain LeRoy, a fait un exposé au Conseil sur l'attentat qui avait été perpétré à Mazar-i-Sharif contre le personnel de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA) et au cours duquel huit fonctionnaires des Nations Unies avaient perdu la vie. | UN | في 1 نيسان/أبريل، قدم وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، آلان لوروا، إحاطة للمجلس بشأن الهجوم الذي شُن في مزار الشريف على أفراد بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، والذي أودى بحياة ثمانية من موظفي الأمم المتحدة. |