"faits nouveaux intervenus depuis" - Traduction Français en Arabe

    • التطورات المستجدة منذ
        
    • التطورات التي حدثت منذ
        
    • تطورات منذ
        
    • اﻷنشطة واﻷحداث التي جرت منذ
        
    • التطورات التي استجدت منذ
        
    • التطورات الحاصلة منذ
        
    • التطورات التي طرأت منذ
        
    • والأحداث التي جرت منذ
        
    • المستجدات التي طرأت منذ
        
    • التطورات التي جدت منذ
        
    • التطورات التي وقعت منذ
        
    • التطورات الرئيسية التي حدثت منذ
        
    • المستجدات منذ
        
    • والتطورات التي حدثت منذ
        
    1998 : L'accès aux marchés : faits nouveaux intervenus depuis le Cycle d'Uruguay : incidences, perspectives et problèmes, en particulier pour les pays en développement et les pays les moins avancés, dans le cadre de la mondialisation et de la libéralisation UN 1998: الوصول إلى الأسواق: التطورات المستجدة منذ جولة أوروغواي: الآثار والفرص والتحديات، لا سيما بالنسبة للبلدان النامية وأقل البلدان نموا، في سياق العولمة وتحرير التجارة
    1998 : L'accès aux marchés : faits nouveaux intervenus depuis le Cycle d'Uruguay : incidences, perspectives et problèmes, en particulier pour les pays en développement et les pays les moins avancés, dans le cadre de la mondialisation et de la libéralisation UN 1998: الوصول إلى الأسواق: التطورات المستجدة منذ جولة أوروغواي: الآثار والفرص والتحديات، لا سيما بالنسبة للبلدان النامية وأقل البلدان نموا، في سياق العولمة وتحرير التجارة
    Il s'agit d'un texte tenant compte des faits nouveaux intervenus depuis 1995. UN وذكَرت أنه قد جرى استكمال النص كي يعكس التطورات التي حدثت منذ عام 1995.
    Il s'agit d'un texte tenant compte des faits nouveaux intervenus depuis 1995. UN وذكَرت أنه قد جرى استكمال النص كي يعكس التطورات التي حدثت منذ عام 1995.
    La Présidente a noté que les discussions avaient tenu compte des thèmes abordés pendant le réexamen et des informations figurant dans le manuel, qui pourrait lui-même nécessiter un examen au vu des faits nouveaux intervenus depuis son élaboration. UN ولاحظت الرئيسة أن هذه المناقشات أخذت في الاعتبار الجوانب المثارة خلال الاستعراض، والمعلومات الواردة في الدليل، الذي قد يستدعي مراجعة في حد ذاته، نظراً إلى ما حدث من تطورات منذ استكماله.
    À sa douzième session, le Comité a décidé d’inscrire à l’ordre du jour un point qui autorisait la Présidente à mettre le Comité au courant des faits nouveaux intervenus depuis la session précédente qui avaient des incidences sur les travaux du Comité. UN قررت اللجنة، في دورتها الثانية عشرة، أن تدرج بندا في جدول أعمالها يسمح للرئيسة بإطلاع اللجنة على اﻷنشطة واﻷحداث التي جرت منذ انعقاد الدورة السابقة وكان لها تأثير على أعمال اللجنة.
    Le Sous-Secrétaire général, Danilo Turk, a mis le Conseil au courant des faits nouveaux intervenus depuis la présentation du rapport. UN وقدم دانيلو تورك الأمين العام المساعد إحاطة إلى المجلس بشأن التطورات التي استجدت منذ تقديم التقرير.
    Le présent rapport décrit les faits nouveaux intervenus depuis mon précédent rapport au Conseil de sécurité, en date du 8 septembre 1999 (S/1999/954). UN ويشمل هذا التقرير التطورات الحاصلة منذ تقديم تقريري السابق، المؤرخ ٨ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٩ (S/1999/954)، إلى مجلس اﻷمن.
    Accès aux marchés : faits nouveaux intervenus depuis le Cycle d’Uruguay, incidences, perspectives et problèmes, en particulier pour les pays en développement et les pays les moins avancés, dans le cadre de la mondialisation et de la libéralisation UN الوصــول الــى اﻷسواق: التطورات المستجدة منذ جولة أوروغواي، واﻵثار والفرص والتحديات، لا سيما بالنسبـة للبلدان النامية وأقلها نموا، في سياق العولمة وتحرير التجارية
    Accès aux marchés : faits nouveaux intervenus depuis le Cycle d'Uruguay, incidences, perspectives et problèmes, en particulier pour les pays en développement et les pays les moins avancés, dans le cadre de la mondialisation et de la libéralisation UN الوصول إلى اﻷسواق: التطورات المستجدة منذ جولة أوروغواي، واﻵثار والفرص والتحديات، لا سيما بالنسبة للبلدان النامية وأقلها نموا، في سياق العولمة وتحرير التجارة.
    1998 Accès aux marchés : faits nouveaux intervenus depuis le Cycle d'Uruguay, incidences, perspectives et problèmes, en particulier pour les pays en développement et les pays les moins avancés, dans le cadre de la mondialisation et de la libéralisation UN 1998 الوصول إلى الأسواق: التطورات المستجدة منذ جولة أوروغواي، والآثار والفرص والتحديات، ولا سيما بالنسبة للبلدان النامية وأقل البلدان نمواً، في سياق العولمة وتحرير التجارة
    Accès aux marchés : faits nouveaux intervenus depuis le Cycle d’Uruguay, incidences, perspectives et problèmes, en particulier pour les pays en développement et les pays les moins avancés, dans le cadre de la mondialisation et de la libéralisation UN الوصول إلى اﻷسواق: التطورات المستجدة منذ جولة أوروغواي، واﻵثــار والفــرص والتحديــات، لا سيما بالنسبة للبلدان النامية وأقلها نموا، في سياق العولمة وتحرير التجارة
    Accès aux marchés : faits nouveaux intervenus depuis le Cycle d'Uruguay, incidences, perspectives et problèmes, en particulier pour les pays en développement et les pays les moins avancés, dans le cadre de la mondialisation et de la libéralisation UN 1998 الوصول إلى الأسواق: التطورات المستجدة منذ جولة أوروغواي، والآثار والفرص والتحديات، ولا سيما بالنسبة للبلدان النامية وأقل البلدان نمواً، في سياق العولمة وتحرير التجارة
    Rapport du Président sur les faits nouveaux intervenus depuis la séance précédente UN تقرير رئيس اللجنة عن التطورات التي حدثت منذ الجلسة السابقة
    Rapport du Président sur les faits nouveaux intervenus depuis la séance précédente UN تقرير رئيس اللجنة عن التطورات التي حدثت منذ الجلسة السابقة
    J'ai rendu compte des faits nouveaux intervenus depuis ces réunions, tant au Conseil de sécurité que pendant les travaux de la Commission. UN وعرضت التطورات التي حدثت منذ عقد تلك الاجتماعات، في مجلس اﻷمن وفي عمل اللجنة على حد سواء.
    Le présent rapport décrit les faits nouveaux intervenus depuis mon précédent rapport au Conseil, en date du 12 juillet 2000 (S/2000/683). UN ويغطي هذا التقرير ما حدث من تطورات منذ تقريري الأخير إلى المجلس، المؤرخ 12 تموز/يوليه 2000 (S/2000/683).
    À sa douzième session, le Comité a décidé d’inscrire à l’ordre du jour un point autorisant la Présidente à mettre le Comité au courant des faits nouveaux intervenus depuis la session précédente qui avaient des incidences sur les travaux du Comité. UN قررت اللجنة، في دورتها الثانية عشرة، أن تدرج بندا يسمح للرئيسة بإطلاع اللجنة على اﻷنشطة واﻷحداث التي جرت منذ انعقاد الدورة السابقة وكان لها تأثير على أعمال اللجنة.
    faits nouveaux intervenus depuis la réunion précédente du Comité UN التطورات التي استجدت منذ الجلسة السابقة للجنة
    Le rapport décrit les faits nouveaux intervenus depuis mon précédent rapport au Conseil de sécurité, en date du 22 mars 1999 (S/1999/307). UN ويشمل هذا التقرير التطورات الحاصلة منذ تقديم تقريري السابق، المؤرخ ٢٢ آذار/ مارس ١٩٩٩ S/1999/307)(، إلى مجلس اﻷمن.
    III. faits nouveaux intervenus depuis l'examen précédent: résultats obtenus et difficultés à surmonter UN ثالثاً- التطورات التي طرأت منذ الاستعراض السابق: النتائج والتحديات
    Au titre de ce point de l'ordre du jour, la Présidente mettra le Comité au courant des faits nouveaux intervenus depuis la session précédente qui avaient des incidences sur les travaux du Comité. UN بموجب هذا البند، ستُطلع الرئيسة اللجنة على الأنشطة والأحداث التي جرت منذ انعقاد الدورة السابقة والتي لها تأثير على أعمال اللجنة.
    Le point sur les faits nouveaux intervenus depuis la précédente réunion du Comité. UN المستجدات التي طرأت منذ الجلسة السابقة للجنة
    Etant donné les faits nouveaux intervenus depuis lors, le paragraphe 6 de ladite résolution ne devrait pas s'appliquer à la République de slovénie. UN وبقدر ما يتعلق اﻷمر بجمهورية سلوفينيا، تبرر التطورات التي جدت منذ ذلك الوقت ضرورة عدم تطبيق الفقرة ٦ من القرار المذكور على جمهورية سلوفينيا.
    Cette année, nous nous retrouvons ici pour procéder à un examen attentif des faits nouveaux intervenus depuis notre dernière session et pour renouveler, à travers différentes décisions et résolutions, notre volonté de promouvoir la paix et la prospérité pour notre profit mutuel. UN وقد اجتمعنا مرة أخرى هذا العام لكي نقيم التطورات التي وقعت منذ اجتماعنا اﻷخير ولكي نجدد، عن طريق مختلف القرارات والمقررات، التزامنا بالنهوض بالسلام والرخاء من أجل منفعتنا المتبادلة.
    Certains faits nouveaux intervenus depuis le rapport qui a été présenté à la Commission à sa cinquantième session sont mis en lumière dans le présent rapport. UN ويسلَّط الضوء في هذا التقرير على بعض التطورات الرئيسية التي حدثت منذ التقرير المقدم إلى اللجنة في دورتها الخمسين.
    La deuxième réunion de la session a été consacrée au bilan des faits nouveaux intervenus depuis la précédente session. UN 20- ركزت الجلسة الثانية للدورة الثالثة على المستجدات منذ الدورة الثانية.
    58. Le Comité prend acte avec satisfaction du rapport détaillé présenté par le Gouvernement danois, qui contient des renseignements sur les changements et faits nouveaux intervenus depuis l'examen du rapport périodique précédent, notamment au Groenland. UN 58- ترحب اللجنة بالتقرير المفصل المقدم من حكومة الدانمرك والذي يتضمن معلومات ذات صلة بالتغييرات والتطورات التي حدثت منذ النظر في التقرير الدوري السابق، بما في ذلك في غرينلاند.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus