"faits par l'union" - Traduction Français en Arabe

    • التي يبذلها الاتحاد
        
    • التي بذلها الاتحاد
        
    Ainsi, le projet de résolution se félicite des efforts faits par l'Union africaine pour développer ses capacités et structures de médiation. UN وفي هذا السياق، يرحب مشروع القرار بالمساعي التي يبذلها الاتحاد الأفريقي في تطوير قدراته وهياكله المتعلقة بالوساطة.
    Saluant en particulier les efforts importants faits par l'Union européenne et par des donateurs bilatéraux et autres pour apporter une assistance humanitaire et économique en vue de la reconstruction, UN وإذ ترحب بوجه خاص بالجهود الهامة التي يبذلها الاتحاد اﻷوروبي والمانحون الثنائيون وغيرهم من المانحين لتوفير المساعدة اﻹنسانية والاقتصادية من أجل التعمير،
    Saluant en particulier les efforts importants faits par l'Union européenne et par des donateurs bilatéraux et autres pour apporter une assistance humanitaire et économique en vue de la reconstruction, UN وإذ ترحب بوجه خاص بالجهود الهامة التي يبذلها الاتحاد اﻷوروبي والمانحون الثنائيون وغيرهم من المانحين لتوفير المساعدة اﻹنسانية والاقتصادية من أجل التعمير،
    La persistance de la violence ethnique ne peut que compliquer les efforts faits par l'Union européenne pour aider à reconstruire une société stable au Kosovo. UN ولا يفعل استمرار العنف العرقي سوى عرقلة الجهود التي يبذلها الاتحاد اﻷوروبي للمساعدة على إعادة بناء مجتمع مستقر في كوسوفو.
    Se félicitant des efforts faits par l'Union interparlementaire pour contribuer aux travaux de l'Organisation des Nations Unies et, en particulier, de sa contribution aux travaux du Conseil des droits de l'homme et des organismes des Nations Unies créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme, UN وإذ يرحب بالجهود التي بذلها الاتحاد البرلماني الدولي للإسهام في عمل الأمم المتحدة، ولا سيما إسهامه في أعمال مجلس حقوق الإنسان وهيئات معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان،
    Saluant en particulier les efforts importants faits par l'Union européenne et par des donateurs bilatéraux et autres pour apporter une assistance humanitaire et économique en vue de la reconstruction, UN وإذ ترحب بوجه خاص بالجهود الهامة التي يبذلها الاتحاد اﻷوروبي والمانحون الثنائيون وغيرهم من المانحين لتقديم المساعدات اﻹنسانية والاقتصادية من أجل التعمير،
    Le Conseil salue et appuie vivement les efforts faits par l'Union africaine pour parvenir à une paix durable au Darfour. UN " ويشيد مجلس الأمن ويدعم بقوة الجهـود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي لتحقيق سلام دائم في دارفـور.
    Saluant les efforts faits par l'Union africaine pour assurer le succès du déploiement de la MUAS malgré une situation exceptionnellement difficile, et condamnant les attaques meurtrières perpétrées récemment contre la Mission, UN وإذ يشيد بالجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي سعيا إلى النجاح في نشر بعثة الاتحاد في السودان، بالرغم من الظروف البالغة الصعوبة، وإذ يدين الهجمات القاتلة التي شُنت مؤخرا على بعثة الاتحاد،
    Saluant les efforts faits par l'Union africaine pour assurer le succès du déploiement de la MUAS malgré une situation exceptionnellement difficile, et condamnant les attaques meurtrières perpétrées récemment contre la Mission, UN وإذ يشيد بالجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي سعيا إلى النجاح في نشر بعثة الاتحاد في السودان، بالرغم من الظروف البالغة الصعوبة، وإذ يدين الهجمات القاتلة التي شُنت مؤخرا على بعثة الاتحاد،
    39. Chypre s'est associée aux efforts faits par l'Union européenne pour favoriser le succès de la Conférence et a aussi appuyé les objectifs de l'action commune décidée par l'Union européenne. UN ٩٣- ثم قال إن قبرص تنضم إلى الجهود التي يبذلها الاتحاد اﻷوروبي لنجاح المؤتمر وتؤيد أيضا أهداف العمل المشترك الذي اعتمده الاتحاد.
    Au niveau opérationnel, l'ONU a continué à appuyer les efforts faits par l'Union africaine et l'AMISOM pour mieux protéger les civils et réduire les pertes de civils dans la zone d'opérations de l'AMISOM. UN وعلى المستوى التشغيلي، واصلت الأمم المتحدة دعم الجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لتعزيز القدرة على حماية المدنيين وتقليل الخسائر في صفوف المدنيين في منطقة عمليات البعثة.
    Je salue les efforts faits par l'Union africaine, les pays qui fournissent des contingents à l'AMISOM et les pays de la région en vue d'élaborer pour l'AMISOM un concept stratégique global en collaboration avec l'ONU. UN 41 - وأثني على الجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي والبلدان المساهمة بقوات في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وبلدان المنطقة، في مجال وضع مفهوم استراتيجي شامل لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بالاشتراك مع الأمم المتحدة.
    10. M. Priedkalns (Lettonie) fait savoir que sa délégation apporte son soutien aux efforts faits par l'Union européenne, les États-Unis et les autres États Membres pour trouver une solution au financement des opérations de maintien de la paix et pour modifier le barème dans un souci de plus grande efficacité. UN 10 - السيد بريكالنز (لاتفيا): أعرب عن تأييد وفده للجهود التي يبذلها الاتحاد الأوروبي، والولايات المتحدة، والدول الأعضاء الأخرى من أجل إيجاد حل لمسألة تمويل عمليات حفظ السلام ولإصلاح جدول الأنصبة بهدف زيادة الكفاءة.
    Se félicitant des mesures prises en Somalie, notamment la convocation d'une Conférence de réconciliation nationale, en juillet et août 2007, la récente nomination d'un nouveau Premier Ministre, M. Nur Hassan Hussein, et la formation subséquente d'un nouveau gouvernement, ainsi que des efforts faits par l'Union africaine, notamment avec le déploiement de la Mission de l'Union africaine en Somalie, UN وإذ يرحِّب بالخطوات التي اتُّخِذت داخل الصومال، بما في ذلك عقد مؤتمرِ المصالحةِ الوطنية، في تموز/يوليه وآب/أغسطس 2007، وتعيين رئيس وزراءٍ جديد مؤخراً، نور حسن حسين، وما لحق ذلك من تشكيلِ حكومةٍ جديدة، وإذ يرحِّب كذلك بالجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي، ولا سيما بنشرِه بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال،
    Se félicitant des mesures prises en Somalie, notamment la convocation d'une Conférence de réconciliation nationale, en juillet et août 2007, la récente nomination d'un nouveau Premier Ministre, M. Nur Hassan Hussein, et la formation subséquente d'un nouveau gouvernement, ainsi que des efforts faits par l'Union africaine, notamment avec le déploiement de la Mission de l'Union africaine en Somalie, UN وإذ يرحِّب بالخطوات التي اتُّخِذت داخل الصومال، بما في ذلك عقد مؤتمرِ المصالحةِ الوطنية، في تموز/يوليه وآب/أغسطس 2007، وتعيين رئيس وزراءٍ جديد مؤخراً، نور حسن حسين، وما لحق ذلك من تشكيلِ حكومةٍ جديدة، وإذ يرحِّب كذلك بالجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي، ولا سيما بنشرِه بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال،
    :: Ont noté les efforts faits par l'Union européenne pour exclure du marché européen, d'ici à 2013, le bois d'œuvre exploité illégalement et les produits associés par l'application de son règlement sur le bois et des accords de partenariat volontaires négociés dans le cadre de son Plan d'action relatif à l'application des réglementations forestières, à la gouvernance et aux échanges commerciaux; UN :: لاحظوا الجهود التي يبذلها الاتحاد الأوروبي سعيا إلى منع دخول منتجات الأخشاب المقطوعة بصورة غير مشروعة والمنتجات المتصلة بها إلى أسواق الاتحاد الأوروبي بحلول عام 2013، وذلك من خلال لائحته المتعلقة بالأخشاب() واتفاقات الشراكة الطوعية في إطار خطة عمله بشأن إنفاذ القوانين والإدارة الرشيدة والتجارة في قطاع الغابات؛
    Se félicitant des efforts faits par l'Union interparlementaire pour contribuer aux travaux de l'Organisation des Nations Unies et, en particulier, de sa contribution aux travaux du Conseil des droits de l'homme et des organismes des Nations Unies créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme, UN وإذ يرحب بالجهود التي بذلها الاتحاد البرلماني الدولي للإسهام في عمل الأمم المتحدة، ولا سيما إسهامه في أعمال مجلس حقوق الإنسان وهيئات معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان،
    17. M. REZVANIAN RAHAGHI (République islamique d'Iran) appuie le projet de résolution, mais propose de modifier comme suit le paragraphe 6: " Se félicite des efforts faits par l'Union européenne et les pays d'Asie lors de leurs réunions préparatoires pour établir les bases et les conditions nécessaires pour assurer le suivi concret et concerté des recommandations du Forum mondial " . UN 17- السيد ريزفانيان راهاغي (جمهورية ايران الاسلامية): أعرب عن تأييده لمشروع القرار، واستدرك قائلا انه يقترح تعديل الفقرة 6 من المنطوق ليكون نصها كما يلي: " يرحب بالجهود التي بذلها الاتحاد الأوروبي والبلدان الآسيوية في اجتماعيهما التحضيريين لوضع الأسس والشروط اللازمة لضمان متابعة ملموسة ومتفق عليها لتوصيات الملتقى العالمي " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus