Dans le même temps, plusieurs faits politiques marquants se sont produits. | UN | وفي الوقت نفسه، حصل عدد من التطورات السياسية الهامة. |
Le contrat social entre l'État et ses citoyens a été sérieusement compromis par ces faits politiques nouveaux. | UN | وهذه التطورات السياسية الجديدة تعرض لخطر جسيم العقد الاجتماعي القائم بين الدولة ومواطنيها. |
Nouveaux faits politiques, économiques, sociaux et culturels | UN | التطورات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية العامة |
L'Assemblée générale s'est également saisie de faits politiques nouveaux. | UN | كما تفاعلت الجمعية العامة مع التطورات السياسية الناشئة. |
Conformément à son mandat, le Comité a continué de suivre la situation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, ainsi que les nouveaux faits politiques importants. | UN | 15 - واصلت اللجنة، عملا بولايتها، رصد الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، فضلا عن التطورات السياسية ذات الصلة. |
faits politiques nouveaux touchant l’embargo en Côte d’Ivoire 14 | UN | خامسا - التطورات السياسية المتصلة بالحظر في كوت ديفوار 16 |
V. faits politiques nouveaux touchant l’embargo en Côte d’Ivoire | UN | خامسا - التطورات السياسية المتصلة بالحظر في كوت ديفوار |
Ces activités terroristes et certains faits politiques survenus récemment dans la région requièrent une vigilance et peuvent être considérés comme nécessitant un renforcement et une accélération de la formation et de l'équipement d'une armée et d'une police nationales pour l'Afghanistan. | UN | وتتطلب تلك الأنشطة الإرهابية وبعض التطورات السياسية الأخيرة في المنطقة اليقظة ويمكن النظر إليها على أنها تتطلب تعزيز تشكيل جيش وطني وقوة شرطة وطنية لأفغانستان وتدريبهما وتجهيزهما على جناح السرعة. |
Cependant, j'ai l'intention de dépêcher, à l'occasion, un haut fonctionnaire du Secrétariat, qui se rendra à Chypre, en Grèce et en Turquie pour évaluer la situation sur le terrain à la lumière des faits politiques récents. | UN | ومع ذلك، أنوي إيفاد أحد كبار المسؤولين من الأمانة العامة، على أساس مخصص، لزيارة قبرص واليونان وتركيا، لتقييم الوضع ميدانيا على ضوء التطورات السياسية الأخيرة. |
I. Nouveaux faits politiques, économiques, sociaux et culturels | UN | أولا - التطورات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية العامة |
Conformément à son mandat, le Comité a continué de suivre la situation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, ainsi que les nouveaux faits politiques importants. | UN | 19 - واصلت اللجنة، عملا بولايتها، رصد الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، فضلا عن التطورات السياسية ذات الصلة. |
Conformément à son mandat, le Comité a continué de suivre la situation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, ainsi que les nouveaux faits politiques importants. | UN | 18 - واصلت اللجنة، عملا بولايتها، رصد الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، فضلا عن التطورات السياسية ذات الصلة. |
Conformément à son mandat, le Comité a continué de suivre la situation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, ainsi que les nouveaux faits politiques importants. | UN | 17 - واصلت اللجنة، عملا بولايتها، رصد الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، فضلا عن التطورات السياسية ذات الصلة. |
Il contient un bref exposé des faits politiques saillants survenus pendant la période considérée, en particulier en ce qui concerne le processus de formation du Gouvernement et l'évolution de la situation dans les régions. | UN | ويوجز التطورات السياسية الرئيسية التي استجدت أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض، لا سيما فيما يتعلق بعملية تشكيل الحكومة والتطورات الإقليمية ذات الصلة بالعراق. |
II. Nouveaux faits politiques et militaires survenus au Soudan | UN | ثانيا - التطورات السياسية والعسكرية في السودان |
Nouveaux faits politiques liés à l’embargo en Côte d’Ivoire 10 | UN | خامسا - التطورات السياسية ذات الصلة بالحظر في كوت ديفوار 10 |
V. Nouveaux faits politiques liés à l’embargo | UN | خامسا - التطورات السياسية ذات الصلة بالحظر في كوت ديفوار |
Chargé de recueillir auprès de toutes les sources disponibles des informations intéressant les activités de la mission, y compris les nouveaux faits politiques, sociaux et économiques qui pourraient avoir des incidences sur la situation à l'intérieur de la zone; établit les documents devant faire l'objet d'une diffusion officielle et aide le porte-parole dans l'accomplissement de ses tâches, selon que de besoin. | UN | مسؤول عن جمع المعلومات المتصلة بالبعثة، بما فيها التطورات السياسية والاجتماعية والاقتصادية التي يمكن أن تؤثر على المنطقة، وذلك من جميع المصادر المتاحة؛ وهو يقوم بجمع المواد اللازمة للنشر على الجمهور، ويساعد المتحدث بلسان الممثل الخاص في واجباته حسب الحاجة. |
IV. faits politiques RECENTS 8 - 29 4 | UN | رابعا - التطورات السياسية ألف - |
21. Le plan mis en oeuvre pour rapatrier ce groupe au Cambodge en 1994 a été suspendu compte tenu des faits politiques survenus récemment dans ce pays. | UN | ١٢- وأجلت الخطة الموضوعة ﻹعادة هذه المجموعة إلى وطنها كمبوديا في عام ٤٩٩١، نظرا إلى التطورات السياسية الحاصلة مؤخرا في كمبوديا. |