"faits positifs" - Traduction Français en Arabe

    • التطورات الإيجابية
        
    • تطورات إيجابية
        
    • التطورات الايجابية
        
    • تطوران إيجابيان
        
    • التطورات اﻹيجابية أن
        
    • التطورات اﻹيجابية التي حدثت
        
    Malheureusement, ces faits positifs sortaient du champ d'application de la présente étude et de la période considérée. UN ومما يُؤسف له أن هذه التطورات الإيجابية تخرج عن نطاق هذا الاستعراض وعن إطاره الزمني.
    Ces faits positifs ont montré qu'il existait de véritables engagements et une réelle volonté politique en faveur de l'action pour le désarmement. UN فقد أظهرت هذه التطورات الإيجابية أنه يوجد ما يكفي من الالتزام والإرادة السياسية لمواصلة برنامج نزع السلاح.
    Cependant, même si la situation sécuritaire reste précaire, il y a eu certains faits positifs. UN ومع ذلك، على الرغم من أن الحالة الأمنية ما زالت هشة، فقد حدثت بعض التطورات الإيجابية.
    Dans ce difficile contexte, la Colombie souhaite mentionner trois faits positifs intervenus l'année dernière. UN وفي هذا السياق الصعب، ترحب كولومبيا بثلاثة تطورات إيجابية حدثت في العام الماضي.
    Néanmoins, je commencerai en évoquant certains des faits positifs. UN ولكن اسمحوا لي أن أبدأ بالاشارة إلى بعض التطورات الايجابية.
    Malheureusement, ces faits positifs sortaient du champ d'application de la présente étude et de la période considérée. UN ومما يُؤسف له أن هذه التطورات الإيجابية تخرج عن نطاق هذا الاستعراض وعن إطاره الزمني. المحتويات
    Sa nouvelle stratégie en faveur de l'emploi des jeunes et son projet de commission nationale des jeunes sont également des faits positifs. UN وتعد الاستراتيجية الجديدة لعمالة الشباب وهيئة الشباب الوطنية المقترحة من التطورات الإيجابية أيضاً.
    Les progrès ont été difficiles vu l'insécurité actuelle, mais certains faits positifs ont eu lieu. UN وما فتئ إحراز التقدم صعبا في سياق استمرار انعدام الأمن ولكن سُجلت بعض التطورات الإيجابية.
    Tout en constatant quelques faits positifs, il s'inquiète aussi de la faible participation féminine à l'administration, à la magistrature et à la diplomatie ainsi qu'à la représentation internationale. UN وإذ تقر اللجنة ببعض التطورات الإيجابية فهي تشعر أيضا بالقلق بشأن معدل مشاركة النساء المنخفض في الإدارة والجهاز القضائي والسلك الدبلوماسي وفي تمثيل البلد على الصعيد الدولي.
    Tout en constatant quelques faits positifs, il s'inquiète aussi de la faible participation féminine à l'administration, à la magistrature et à la diplomatie ainsi qu'à la représentation internationale. UN وإذ تقر اللجنة ببعض التطورات الإيجابية فهي تشعر أيضا بالقلق بشأن معدل مشاركة النساء المنخفض في الإدارة والجهاز القضائي والسلك الدبلوماسي وفي تمثيل البلد على الصعيد الدولي.
    Je voudrais saisir l'occasion qui m'est offerte pour mentionner quelques faits positifs et prometteurs. UN أغتنم هذه الفرصة لكي أذكر بعض التطورات الإيجابية والمشجعة.
    Il est encourageant de noter les faits positifs intervenus en République démocratique du Congo après le récent accord et l'entente conclus entre ce pays, le Rwanda et l'Ouganda. UN ومن المشجع أن نلاحظ في جمهورية الكونغو الديمقراطية وجود بعض التطورات الإيجابية بعد الاتفاق والتفاهم اللذين تم التوصل إليهما مؤخراً بين ذلك البلد ورواندا وأوغندا.
    En dépit des nombreux défis auxquels sera confrontée la Conférence d'examen en 2005, quelques faits positifs nous incitent à l'optimisme. UN وبينما نرى تحديات عديدة أمامنا في الدورة الاستعراضية لعام 2005، إلا أننا نستمد الشجاعة من التطورات الإيجابية.
    Tous ces faits positifs montrent de nouveau que les peuples turc et grec sont favorables à la coopération et à l'amitié. UN هذه التطورات الإيجابية كلها تبين مرة أخرى أن شعبي تركيا واليونان لا يميلان إلى المواجهة بل إلى التعاون والصداقة.
    De façon générale, les résultats sont inégaux même si certains faits positifs doivent être soulignés. UN وسجل هذه البلدان هو في عمومه مزيج من النجاح والفشل، وإن كانت هناك بعض التطورات الإيجابية التي يتعين تسليط الضوء عليها.
    Les faits positifs suivants ont été identifiés en 2003 : UN وفي عام 2003، بدت التطورات الإيجابية التالية:
    On soulignera les faits positifs suivants : UN ويمكن في هذا الصدد إبراز التطورات الإيجابية التالية:
    Malheureusement, cette réunion est à peu près à quoi se bornent les faits positifs. UN ولسوء الحظ، فإن تلك التطورات الإيجابية اقتصرت إلى حد بعيد على الاجتماع المذكور أعلاه.
    :: Des faits positifs sont intervenus en 2009 dans le domaine du désarmement. UN :: وقد شهد عام 2009 تطورات إيجابية في ميدان نزع السلاح.
    Certains faits positifs sur le plan bilatéral ont contribué à maintenir l'élan acquis dans le domaine du désarmement. UN ولقد ساعد عدد من التطورات الايجابية على الصعيد الثنائي على إدامة قوة الدفع في ميدان نزع الســلاح.
    L'adoption de telles mesures par le Ministère de la justice et par l'avocat général et la prompte exécution des ordonnances sont des faits positifs. UN 98 - وقيام وزارة العدل ووكيل النائب العام بهذه الإجراءات وإنفاذ الأوامر الصادرة عن المحكمة في الحين المناسب هما تطوران إيجابيان.
    Un certain nombre de faits positifs ont partiellement contrebalancé cette récession : UN وكان من شأن بعض التطورات اﻹيجابية أن قابلت جزئيا التباطؤ:
    Parmi les faits positifs de l'année écoulée, nous saluons tout particulièrement les mesures prises par les pays de la zone de la Communauté financière africaine-franc et l'appui du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale. UN ومن بين التطورات اﻹيجابية التي حدثت في العام الماضي، نثني بوجه خاص على التدابير التي اتخذتها بلدان منطقة فرنك الاتحاد المالي اﻹفريقي وما يقدمه صندوق النقد الدولي والبنك الدولي من الدعم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus