"fallait également" - Traduction Français en Arabe

    • حاجة أيضا
        
    • الضروري أيضا
        
    • حاجة أيضاً
        
    • أيضا حاجة إلى
        
    • الضروري أيضاً
        
    • أيضاً حاجة إلى
        
    • الحاجة أيضا
        
    Il fallait également tenir compte des capacités et ressources limitées pour effectuer ces opérations, en particulier dans les pays en développement. UN وثمة حاجة أيضا إلى أن تؤخذ في الاعتبار القدرات والموارد المحدودة للاضطلاع بها، خاصة في البلدان النامية.
    Il fallait également améliorer la coordination entre les institutions et programmes des Nations Unies opérant dans le nord du pays afin de renforcer la sécurité générale. UN وهناك حاجة أيضا إلى وجود تنسيق أفضل بين وكالات وبرامج الأمم المتحدة في شمال العراق، من أجل تعزيز الوضع الأمني عموما.
    Il fallait également faire en sorte que les contraceptifs soient disponibles au moment et à l'endroit voulus et en quantité suffisante. UN ومن الضروري أيضا كفالة توفر امدادات وسائل منع الحمل في الوقت المناسب وفي المكان المناسب وبالكمية المناسبة.
    Il fallait également combler l'écart entre les recommandations scientifiques et les mesures adoptées en définitive par les organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches. UN ومن الضروري أيضا تقليل الفجوة بين التوصيات العلمية والتدابير التي اتخذت في نهاية المطاف في المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك.
    Il fallait également apporter des modifications pour garantir la transparence dans la formulation des recommandations et la conduite des délibérations. UN وهناك حاجة أيضاً إلى التغييرات لضمان الشفافية في تقديم التوصيات وإجراء المداولات.
    Il fallait également mettre en place un centre de continuité des opérations et reprise après sinistre. UN وهناك أيضا حاجة إلى مركز لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال.
    Cependant, il fallait également augmenter le nombre et le niveau de qualification des spécialistes par un enseignement structuré. UN غير أنَّ من الضروري أيضاً زيادة عدد الاختصاصيين ورفع مستواهم من خلال التعليم الرسمي.
    Il fallait également renforcer la solidarité entre pays développés et pays en développement. UN وتوجد أيضاً حاجة إلى مزيد من التضامن بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    Il fallait également davantage d'informations sur la manière dont les différentes formes de criminalité avaient une incidence sur certaines couches vulnérables de la société. UN وذُكر أن هناك حاجة أيضا إلى المزيد من المعلومات عن كيفية تأثير مختلف أشكال الجريمة على الشرائح الضعيفة من المجتمع.
    Il fallait également renforcer l'efficacité de l'aide au commerce. UN وهناك حاجة أيضا لدفع فعالية المعونة من أجل التجارة.
    Il a dit aussi que des efforts étaient en cours pour normaliser les modalités applicables aux prestations de la profession, mais qu'il fallait également normaliser les modalités selon lesquelles les fournisseurs de services obtenaient leurs diplômes. UN وقال أيضا إنه في حين تُبذل الجهود حاليا لتوحيد معايير كيفية تقديم خدمات المهنة، توجد حاجة أيضا إلى توحيد معايير كيفية حصول مقدمي الخدمة على مؤهلاتهم.
    Il fallait également préciser l’applicabilité des règles et règlement de l’ONU régissant la réception, le contrôle et le décaissement des fonds mobilisés par le Fonds d’affectation spéciale et la Fondation. UN وثمة حاجة أيضا ﻹيضاح مدى انطباق أنظمة وقواعد اﻷمم المتحدة الناظمة لﻷموال التي يستلمها الصندوق الاستئماني والمؤسسة ومراقبتها وصرفها.
    Il fallait également poursuivre les efforts tendant à faire en sorte que les programmes de collecte de données sur les pêches et les écosystèmes soient menés de façon coordonnée et intégrée. UN وهناك حاجة أيضا إلى مواصلة بذل الجهود لضمان جمع البيانات المتعلقة بمصائد الأسماك وغيرها من بيانات النظم الإيكولوجية على نحو منسق ومتكامل.
    Il fallait également une approche adaptative permettant de réaménager les objectifs et les stratégies pendant les travaux. Parties prenantes. UN ومن الضروري أيضا وضع نهج تكيفي يتيح تعديل الأهداف والاستراتيجيات أثناء سير العمل.
    Il fallait également travailler au niveau de la collectivité pour déterminer les apports. UN ومن الضروري أيضا العمل انطلاقا من المستوى المجتمعي فيما يخص تحديد المدخلات.
    Il fallait également reconnaître et respecter le souhait des étrangers de maintenir leurs pratiques linguistiques, culturelles et religieuses. UN ومن الضروري أيضا أن يعترف برغبة اﻷجانب في اﻹبقاء على ممارساتهم اللغوية والثقافية والدينية مع احترام هذه الرغبة.
    Il fallait également apporter des améliorations à la réglementation sur les ressources naturelles en raison de l'éloignement des zones d'opérations et du mauvais état de l'infrastructure. UN وكان من الضروري أيضا إجراء مزيد من التحسين في ما يتعلق بتنظيم الموارد الطبيعية وذلك بسبب وجود مواقع العمليات من أماكن نائية وبسبب ضعف البنى التحتية.
    Il fallait également soutenir la promotion de la coopération SudSud, en tant que complément de la coopération NordSud. UN وتوجد حاجة أيضاً إلى تقديم دعم هام لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب تكميلاً للتعاون بين الشمال والجنوب.
    Il fallait également promouvoir le microfinancement, et l'idée de la CNUCED d'organiser un marché international du microfinancement, des microcentres d'affaires et des micromécanismes d'assurance devait être soutenue. UN وأشار إلى وجود حاجة أيضاً إلى تعزيز التمويل البالغ الصغر وإلى مساندة مشروع الأونكتاد لتنظيم سوق دولية للتمويل البالغ الصغر ونقاط للأعمال التجارية البالغة الصغر ومخططات للتأمين البالغ الصغير.
    Il fallait également des règles claires sur cette question pour garantir la transparence et protéger l'intérêt général. UN وهناك أيضا حاجة إلى قواعد واضحة بهذا الشأن لضمان الشفافية وحماية المصلحة العامة.
    Il fallait également examiner les dispositions à prendre pour assurer le financement futur du GIEC dans le cadre des efforts continus déployés par la communauté internationale dans le domaine des changements climatiques. UN وهناك أيضا حاجة إلى النظر في الترتيبات المتصلة بتمويل الفريق مستقبلا في سياق الجهود الدولية الجارية بشأن تغير المناخ.
    Un orateur a estimé qu'il fallait également considérer la corruption comme un crime universel. UN وأعرب أحد المتكلمين عن رأي مفاده أنَّ من الضروري أيضاً اعتبار الفساد جريمة عالمية.
    Il fallait également renforcer la coopération régionale, étant donné que les capacités des pays de la région se compléteraient mutuellement grâce à leurs avantages concurrentiels et à leur spécialisation respectifs. UN وهناك أيضاً حاجة إلى تعزيز التعاون الإقليمي، إذ إنَّ قدرات البلدان في المنطقة يكمل كل منها الآخر، وذلك بفضل المزايا التنافسية والتخصص.
    Il fallait également collaborer plus étroitement avec la Coalition mondiale pour l'Afrique. UN وتدعو الحاجة أيضا الى زيادة التعاون مع الائتلاف العالمي لصالح افريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus