"falsifiés ou" - Traduction Français en Arabe

    • مزورة أو
        
    • المزورة أو
        
    • المزيفة أو
        
    • مزيفة أو
        
    • تزويرها أو
        
    :: Toute personne qui doit être munie de documents de voyage valides, en vertu de toutes lois écrites et en vigueur, et ne possède pas de tels documents ou qui a des documents de voyage falsifiés ou modifiés ne satisfaisant pas pleinement aux exigences desdites lois. UN :: أي شخص مطلوب منه بمقتضى قانون مكتوب سار في الوقت الراهن أن يحمل وثائق سفر صحيحة، وليس لديه تلك الوثائق أو لديه وثائق سفر مزورة أو معدله غير متفقة تماما مع أي من هذه القوانين المكتوبة.
    Il a néanmoins présenté des documents, rapports et matériaux falsifiés ou modifiés pour dissimuler son programme relatif aux armes biologiques offensives. UN بيد أن العراق قدم تقارير وبيانات ومواد مزورة أو غير مطابقة ﻹخفاء برنامجــه للحرب
    Par conséquent, l'application efficace des sanctions se heurte à l'utilisation, par des personnes inscrites sur la Liste, de faux documents, de documents falsifiés ou volés leur permettant de dissimuler leur identité. UN ونتيجة لذلك، ما زال استخدام الأفراد المدرجين في القائمة لوثائق مزيفة أو مزورة أو مسروقة بهدف إخفاء هويتهم يمثل عقبة كبيرة في سبيل تنفيذ الجزاءات على نحو فعال.
    Pour ce qui est de la détection des documents de voyage falsifiés ou contrefaits, la police judiciaire, qui est chargée des contrôles aux frontières, renforce actuellement les activités de formation au niveau international pour entraîner ses fonctionnaires à déceler falsifications et contrefaçons. UN وفيما يتعلق باكتشاف وثائق السفر المزورة أو المزيفة، قامت بشكل متزايد شرطة التحقيقات المسؤولة عن نقاط مراقبة الحدود لمرور الأفراد، بإيفاد ضباطها إلى دورات تدريبية دولية لمعرفة كيفية اكتشاف عمليات التزييف أو التزوير هذه.
    31. Former le personnel chargé de la surveillance des frontières, de la sécurité et de l'immigration pour détecter les activités terroristes et les documents de voyage falsifiés ou illégaux. UN 31 - تدريب موظفي الهجرة والأمن ومراقبة الحدود لاكتشاف الأنشطة الإرهابية ووثائق السفر المزورة أو غير القانونية.
    Les stages de formation organisés à l'intention aussi bien de la police des frontières que des services d'immigration comportent un volet Identification des passeports falsifiés ou contrefaits. UN أما فيما يتعلق بالملاحظة الشخصية، فتشمل الدورات التدريبية لكل من شرطة الحدود وموظفـي الهجرة وحدات للتعرف على جوازات السفر المزيفة أو المغشوشة.
    1.27 Est-ce que la République arabe syrienne dispose de la technologie adéquate pour déceler les documents de voyages falsifiés ou faux ? UN سؤال 1-27 هل لدى الجمهورية العربية السورية التكنولوجيا اللازمة لاكتشاف وثائق السفر المزيفة أو المزورة؟
    De nombreuses fraudes consistaient à se prévaloir de marchandises inexistantes, à utiliser des documents falsifiés ou contrefaits, tels que des connaissements ou des récépissés d'entrepôt, à vendre des produits inexistants ou encore à vendre plusieurs fois la même marchandise. UN ويتعلق العديد من تلك المخططات ببضائع لا وجود لها أو مستندات مزيفة أو مزورة كسندات الشحن أو الايصالات الصادرة عن المخازن ومبيعات سلع لا وجود لها أو عمليات بيع متعددة للبضائع نفسها.
    d) S'il a fourni des papiers falsifiés ou des informations inexactes aux fins d'obtenir l'autorisation d'entrer dans la République d'Azerbaïdjan; UN إذا قدم وثائق مزورة أو معلومات كاذبة لأغراض الحصول على ترخيص بالدخول إلى جمهورية أذربيجان
    Les personnes en possession de documents falsifiés ou n'ayant pas de raisons suffisantes de visiter la Chine se voient refuser l'entrée sur le territoire. UN ويمنع الأشخاص الذين يحملون وثائق مزورة أو لهم أغراض غير مبررة للقدوم إلى الصين من دخول الأراضي الصينية.
    4. L'étranger qui a produit des documents faux ou falsifiés ou des documents appartenant à autrui à l'occasion d'un contrôle mené en application de la loi; UN 4 - إذا قدم وثائق مزورة أو مزيفة تخص شخصا آخر خلال عملية التفتيش المضطلع بها امتثالا لهذا القانون؛
    Les capacités des autorités chargées du contrôle des frontières et des services d'immigration et de douane sont actuellement renforcées de manière à localiser les terroristes et d'autres criminels qui cherchent à entrer dans le territoire avec des documents falsifiés ou à y introduire des matières dangereuses. UN ويجري رفع كفاءة قدرات سلطات الحدود ودائرتي الهجرة والجمارك، أيضا، بغرض تعقب الإرهابيين والمجرمين الآخرين الذين يحاولون عبور الحدود الوطنية مستخدمين وثائق مزورة أو يحملون مواد خطرة.
    Il faudrait pénaliser les appareils qui utilisent des documents falsifiés ou périmés et leur interdire d'opérer dans l'est de la République démocratique du Congo. UN وينبغي معاقبة الطائرات التي تستخدم وثائق مزورة أو منتهية الصلاحية ومنعها من القيام بعمليات جوية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Il faudrait aussi engager des procédures judiciaires et prendre des mesures à l'encontre des pilotes qui volent sans les documents requis ou avec des documents falsifiés ou périmés. UN وإذا تبيّن أنّ الطيارين يطيرون من دون الوثائق المطلوبة أو بوثائق مزورة أو منتهية الصلاحية، فإنه ينبغي مقاضاتهم واتخاذ التدابير الملائمة بحقهم.
    28. Lors de la visite du Groupe, 61 personnes étaient détenues à Giurgiu, souvent au motif que leurs passeports avaient été falsifiés ou avaient expiré. UN ٨٢- وفي وقت زيارة الفريق العامل، كان هناك ١٦ شخصا رهن الاحتجاز في غيورغيو، معظمهم على أساس أن جوازات سفرهم مزورة أو انتهت صلاحيتها.
    Cette assistance peut se manifester sous la forme d'un apport technologique mais aussi dans le renforcement des capacités à identifier les documents falsifiés ou frauduleux, et à utiliser des bases de données centralisées. UN وقد تتخذ هذه المساعدة شكل تقديم التكنولوجيا وبناء القدرات فيما يخص تحديد الوثائق المزورة أو المزيَّفة واستخدام قواعد البيانات المركزية.
    1.18 L'Inde possède-t-elle un personnel formé et une technologie qui permettent d'examiner aux frontières et de détecter les documents contrefaits, falsifiés ou volés? Sinon, envisage-t-elle de se doter de cette capacité? UN 1-18 هل لدى الهند معدات أو موظفون مدربون في المواقع الحدودية لفحص وثائق السفر وكشف المزيفة أو المزورة أو المسروقة منها؟ وإذا لم يكن الأمر كذلك، فهل من خطة لتوفير مثل هذه القدرة؟
    Consciente des problèmes posés par les médicaments de contrefaçon, factices, mal étiquetés, falsifiés ou de mauvaise qualité et le manque de moyens des services de dépistage du paludisme par microscopie, UN وإذ تسلم أيضا بالتحديات المتمثلة في المنتجات الطبية المزيفة أو التي تحمل علامات مغلوطة أو المغشوشة أو المزورة والأدوية المتدنية النوعية وتدني مستوى خدمات الفحص المجهري للملاريا،
    Consciente des problèmes posés par les médicaments de contrefaçon, factices, mal étiquetés, falsifiés ou de mauvaise qualité et le manque de moyens des services de dépistage du paludisme par microscopie, UN وإذ تسلم أيضا بالتحديات المتمثلة في المنتجات الطبية المزيفة أو التي تحمل علامات مغلوطة أو المغشوشة أو المزورة والأدوية المتدنية النوعية وتدني مستوى خدمات الفحص المجهري للملاريا،
    Le Comité aimerait savoir ce qu'elle a fait pour améliorer la qualité de ses documents d'identité et de voyage et autres documents analogues en vue de se conformer aux normes minimum de sécurité internationale et faire en sorte que ces documents ne puissent être reproduits, falsifiés ou obtenus frauduleusement. UN وترغب اللجنة في معرفة التدابير التي اتخذها بلدكم لتحسين نوعية وثائق الهوية لديه ووثائق السفر وأشباهها، للتقيد بمعايير الأمن الدولية الدنيا الرامية إلى جعل استنساخها أو تزويرها أو الحصول عليها احتيالا أمورا مستحيلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus