"familiale dans l'état partie" - Traduction Français en Arabe

    • المنزلي في الدولة الطرف
        
    Le Comité est préoccupé en outre de l'ampleur de la violence familiale dans l'État partie. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء نطاق انتشار العنف المنزلي في الدولة الطرف.
    346. Le Comité relève avec préoccupation le nombre important de cas de violence familiale dans l'État partie et l'absence de disposition érigeant expressément la violence familiale en infraction dans le Code pénal. UN 346- وتلاحظ اللجنة بقلق انتشار العنف المنزلي في الدولة الطرف وعدم وجود تشريع محدد للعنف المنزلي بصفته جريمةً في قانون العقوبات.
    20. Le Comité relève avec préoccupation le nombre important de cas de violence familiale dans l'État partie et l'absence de disposition érigeant expressément la violence familiale en infraction dans le Code pénal. UN 20- وتلاحظ اللجنة مع القلق انتشار العنف المنزلي في الدولة الطرف وعدم وجود تشريع محدد للعنف المنزلي بصفته جريمة في قانون العقوبات.
    Le Comité est préoccupé par le problème persistant de la violence familiale dans l'État partie et par le fait que celui-ci ne se soit pas doté d'une législation spécifique en la matière. UN 226- ويساور اللجنة القلق إزاء استمرار مشكلة العنف المنزلي في الدولة الطرف وإزاء عدم اعتماد الدولة الطرف تشريعات معينة بخصوص هذه المسألة.
    Le Comité est préoccupé par l'absence de données statistiques démontrant les effets des nombreuses mesures visant à enrayer la violence familiale dans l'État partie (art. 10). UN 28- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم توفر بيانات إحصائية تبين أثر التدابير العديدة المتعلقة بالحد من العنف المنزلي في الدولة الطرف (المادة 10).
    10. Le Comité prend note des informations fournies par l'État partie sur les mesures préventives prises pour lutter contre la violence à l'égard des femmes, en particulier la violence dans la famille, mais il reste préoccupé par la persistance de la violence familiale dans l'État partie et par le manque de foyers d'accueil pour les femmes. UN 10- وبينما تلاحظ اللجنة المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن التدابير الوقائية المتخذة للتصدي للعنف ضد المرأة، وبخاصة العنف المنزلي، فإن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار انتشار العنف المنزلي في الدولة الطرف وعدم توفير ملاجئ للنساء.
    (10) Le Comité prend note des informations fournies par l'État partie sur les mesures préventives prises pour lutter contre la violence à l'égard des femmes, en particulier la violence dans la famille, mais il reste préoccupé par la persistance de la violence familiale dans l'État partie et par le manque de foyers d'accueil pour les femmes. UN 10) وبينما تلاحظ اللجنة المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن التدابير الوقائية المتخذة للتصدي للعنف ضد المرأة، وبخاصة العنف المنزلي، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار انتشار العنف المنزلي في الدولة الطرف وعدم توفير ملاجئ للنساء.
    10) Le Comité note avec préoccupation la persistance de la violence familiale dans l'État partie malgré l'adoption de la loi no 06/PR/2002 du 15 avril 2002 et du Code pénal et regrette que l'État partie n'ait pas encore pris le décret d'application de cette loi. UN (10) تلاحظ اللجنة بقلق استمرار العنف المنزلي في الدولة الطرف بالرغم من اعتماد القانون رقم 06/PR/2002 الصادر في 15 نيسان/أبريل 2002 والقانون الجنائي وتأسف لعدم إصدار الدولة الطرف المرسوم التنفيذي لهذا القانون حتى الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus