"familiales et professionnelles" - Traduction Français en Arabe

    • الأسرية والمهنية
        
    • الأسرة والعمل
        
    • الأسرية والمسؤوليات المهنية
        
    • العائلية والمهنية
        
    • الأسرة والوظيفة
        
    • العمل والأسرة
        
    • العائلية ومسؤولياتها في العمل
        
    :: La conciliation entre les responsabilités familiales et professionnelles. UN :: التوفيق بين المسؤوليات الأسرية والمهنية.
    De même, un employeur doit faciliter la réconciliation des obligations familiales et professionnelles des employés. UN وبالمثل، ينبغي لصاحب العمل تمكين العمال من التوفيق بقدر أكبر من السهولة بين الالتزامات الأسرية والمهنية.
    Les employeurs doivent tout faire pour permettre aux travailleurs de concilier sans heurt leurs obligations familiales et professionnelles. UN فعلى أرباب العمل ألا يألوا جهداً للسماح للعاملين بالتوفيق بسهولة بين التزاماتهم الأسرية والمهنية.
    Le problème posé par la conciliation des responsabilités familiales et professionnelles touche non seulement les femmes, mais de plus en plus fréquemment les hommes. UN تؤثر مسألة التوفيق بين الأسرة والعمل على المرأة وبصورة متزايدة على الرجل أيضا.
    Le Gouvernement favorise un système efficace de conciliation des responsabilités familiales et professionnelles au travers de nouveaux modèles de travail. UN وتشجع الحكومة على التوفيق الجيد بين مسؤوليات الأسرة والعمل من أجل تعزيز نماذج عمل جديدة.
    Dans les conditions actuelles, l'équilibrage des responsabilités familiales et professionnelles incombe le plus souvent aux femmes. UN والحالة القائمة اليوم هي أن مسؤولية إيجاد التوازن بين المسؤوليات الأسرية والمسؤوليات المهنية تقع إلى حد أكبر على كاهل المرأة.
    :: Conciliation des obligations familiales et professionnelles des femmes UN :: التوفيق بين الالتزامات العائلية والمهنية للمرأة
    Le fait que le secteur privé n'est guère disposé à créer de meilleures conditions à cet égard fait obstacle à la conciliation des responsabilités familiales et professionnelles. UN وبالتالي، يعتبر الاستعداد المحدود لإيجاد ظروف إطارية أفضل من العقبات في سبيل التوفيق بين الأسرة والوظيفة.
    Le Gouvernement maltais s'est engagé à encourager la participation des femmes sur le marché du travail et la réalisation d'un équilibre entre les responsabilités familiales et professionnelles. UN حكومة مالطة ملتزمة بتشجيع مشاركة الإناث في سوق العمل وتحقيق توازن بين المسؤوليات الأسرية والمهنية.
    Dans la société moderne, il est de plus en plus important de concilier les responsabilités familiales et professionnelles. UN ومن سمات المجتمع في الوقت الحاضر الحاجة المتزايدة باستمرار إلى التوفيق بين المسؤوليات الأسرية والمهنية.
    L'égalité des sexes et la conciliation des responsabilités familiales et professionnelles sont également prises en compte dans les négociations visant à modifier certaines dispositions des accords sur les congés parentaux. UN وروعيت أيضاً المساواة الجنسانية والتوفيق بين المسؤوليات الأسرية والمهنية لدى التفاوض بشأن إدخال تعديلات على أحكام الاتفاقات المتعلقة بالإجازات الأسرية.
    198. Concilier les responsabilités familiales et professionnelles fait partie depuis longtemps de la politique d'égalité. UN 198- يشكل التوفيق بين المسؤوليات الأسرية والمهنية جزءاً من سياسة المساواة منذ أمد بعيد.
    Il permet de recevoir un soutien dans sa vie quotidienne et donne à l'entourage la possibilité d'avoir des soutiens pour assumer ses responsabilités familiales et professionnelles. UN وتتيح للشخص فرصة تلقي الدعم خلال الحياة اليومية وتعطي لمحيطه إمكانية التوفر على الدعم للاضطلاع بمسؤولياته الأسرية والمهنية.
    La réforme budgétaire que le Gouvernement a lancée en 2006 représentait un pas positif vers la conciliation des responsabilités familiales et professionnelles en étendant les mêmes droits et obligations applicables aux fonctionnaires à l'ensemble du secteur public. UN إن إصلاح الميزانية الذي اعتمدته الحكومة المالطية في 2006 كان خطوة إيجابية صوب التوفيق بين المسؤوليات الأسرية والمهنية بمنح نفس الحقوق والالتزامات المنطبقة على كل الخدمة المدنية للقطاع العام برمته.
    La campagne est composée de deux volets, à savoir le partage des responsabilités familiales et professionnelles entre femmes et hommes au sein du couple et le choix des filles pour une qualification professionnelle axée sur l'avenir. UN والحملة تتألف من جناحين هما تقسيم المسؤوليات الأسرية والمهنية بين الرجل والمرأة بين الزوجين وقيام الفتيات باختيار مهنة فنية حول المستقبل.
    En 2006, il a adopté ou renforcé une série de stratégies qui visent à concilier les responsabilités familiales et professionnelles tout en plaçant l'individu au centre de la société. UN في 2006 أضافت وعززت الحكومة بضع استراتيجيات ترمي إلى التوفيق بين مسؤوليات الأسرة والعمل بينما عززت الفرد بوصفه جهة التنسيق في المجتمع.
    Il lui recommande en outre de renforcer les mesures qui permettent de concilier les obligations familiales et professionnelles et d'adopter de nouvelles mesures en vue d'encourager le partage des tâches ménagères et familiales entre les hommes et les femmes. UN وتوصي أيضا بتعزيز التدابير الفعالة التي تسمح بالتوفيق بين مسؤوليات الأسرة والعمل وباتخاذ مزيد من التدابير تشجيعا لتقاسم المسؤوليات المنزلية والأسرية بين المرأة والرجل.
    Il lui recommande en outre de renforcer les mesures qui permettent de concilier les obligations familiales et professionnelles et d'adopter de nouvelles mesures en vue d'encourager le partage des tâches ménagères et familiales entre les hommes et les femmes. UN وتوصي أيضا بتعزيز التدابير الفعالة التي تسمح بالتوفيق بين مسؤوليات الأسرة والعمل وباتخاذ مزيد من التدابير تشجيعا لتقاسم المسؤوليات المنزلية والأسرية بين المرأة والرجل.
    Le projet de politique nationale pour la période 2011-2015 prévoit en priorité, notamment, des mesures visant à l'harmonisation des responsabilités familiales et professionnelles. UN ويتوخى مشروع السياسة الوطنية للفترة 2011-2015 اتخاذ تدابير تهدف إلى المواءمة بين المسؤوليات الأسرية والمسؤوليات المهنية كمجال من المجالات ذات الأولوية.
    En outre, dans sa Politique nationale de promotion de l'égalité entre les sexes, adoptée en 1996, et dans son Programme d'action en vue de l'application du Programme de Beijing, le Gouvernement déclare que des mesures spécifiques doivent être adoptées en vue de promouvoir l'égalité dans la vie familiale afin de concilier les responsabilités familiales et professionnelles des deux parents. UN علاوة على ذلك، أبرزت الحكومة في سياستها الوطنية لتعزيز المساواة المعتمدة سنة 1996 وبرنامج عملها لتطبيق منهاج عمل بيجين أن من الواجب إقرار تدابير محددة لتعزيز المساواة في الحياة الأسرية بهدف التوفيق بين المسؤوليات الأسرية والمسؤوليات المهنية للوالدين.
    Le Comité recommande la création de crèches et de jardins d’enfants en nombre suffisant afin de permettre aux femmes de concilier leurs responsabilités familiales et professionnelles. UN وتوصي اللجنة بإنشاء عدد كاف من مراكز رعاية اﻷطفال ورياض اﻷطفال للسماح للمرأة بالتوفيق بين مسؤولياتها العائلية والمهنية.
    Les experts qui ont participé ont décrit les besoins des travailleurs et des employeurs qui cherchent à faciliter la conciliation des responsabilités familiales et professionnelles, les fardeaux qu'ils supportent et les obstacles rencontrés. UN وعرض الخبراء الحاضرون ما يواجهه الموظفون وأرباب العمل من احتياجات وأعباء وعقبات في مجال التوفيق بين الأسرة والوظيفة.
    Plusieurs mesures ont été prises pour aider les travailleurs à concilier leurs responsabilités familiales et professionnelles. UN اتخذت تدابير عديدة لمساعدة العاملين على التوفيق بين العمل والأسرة.
    Tout en reconnaissant l'augmentation continue du nombre de crèches et de mesures politiques et juridiques visant à encourager le partage des responsabilités familiales, le Comité s'inquiète des difficultés que les femmes continuent à rencontrer pour concilier leurs responsabilités familiales et professionnelles. UN 499- وإن اللجنة، بينما تلاحظ الزيادة المطردة في عدد مرافق رعاية الأطفال والتدابير القانونية والسياسية العامة الجديدة التي اعتمدت لتشجيع تقاسم المسؤوليات العائلية، لا تزال قلقة إزاء التحديات التي لا تزال تواجهها المرأة في التوفيق بين مسؤولياتها العائلية ومسؤولياتها في العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus