"familles d" - Traduction Français en Arabe

    • أسر
        
    • أُسر
        
    • عائلات
        
    • للكافلين
        
    • أسرة في
        
    • اسر
        
    • الأسرة البديلة
        
    Certains services d'accompagnement peuvent également organiser le placement de personnes handicapées dans des familles d'accueil. UN ويمكن أن تنظم بعض دوائر خدمات الدعم أيضاً إيداع الأشخاص ذوي الإعاقة لدى أسر مضيفة.
    En 2008, elle a pu le faire à deux occasions, après avoir appris des familles d'autres détenus que les visites étaient permises. UN وفي عام 2008، سُمح لأفراد أسرته بزيارته في مناسبتين بعد أن علموا من أسر السجناء الآخرين بإمكانية القيام بزيارات.
    Environ 1 500 personnes se répartissent entre cinq centres de regroupement, les autres étant logées dans des familles d'accueil. UN وقد أنزل نحو ٥٠٠ ١ لاجئ في خمسة مراكز تجميعية، فيما يقيم العدد الباقي لدى أسر مضيفة.
    La Lettonie aidait les familles d'enfants handicapés en leur fournissant divers services. UN وتساعد لاتفيا أُسر الأطفال المعوقين بواسطة خدمات متنوعة.
    Beaucoup ont été accueillies par des familles d'accueil, ajoutant de ce fait à la pression sur des ressources déjà limitées. UN واستقبلت الكثير منهم عائلات مضيفة، فتضاعف الضغط على مواردها المحدودة فعلاً.
    121. La création d'associations de familles d'accueil devrait être encouragée. Ces associations peuvent fournir un appui mutuel important et contribuer à l'amélioration des pratiques et des politiques. UN 121- وينبغي التشجيع على إنشاء رابطات للكافلين تستطيع أن تقدم دعماً متبادلاً كبيراً وتسهم في وضع الممارسات والسياسات.
    Cette assistance doit avoir pour objet de regrouper les familles ou de placer les enfants dans des familles d'accueil. UN وشددت على ضرورة أن تركز هذه المساعدة على جمع شملهم مع أسرهم أو تسليمهم إلى أسر تتبناهم.
    C'est pourquoi ils ont tué des dizaines de familles d'intellectuels géorgiens. UN وهذا هو السبب في أنهم قتلوا عشرات اﻷفراد من أسر المثقفين الجورجيين.
    La plupart des réfugiés et des personnes déplacées résident dans des familles d'accueil, solution remarquablement efficace compte tenu des circonstances difficiles. UN ويقيم معظم اللاجئين والمشردين مع أسر مضيفة، وهي عملية ناجحة للغاية نظرا إلى الظروف السائدة.
    En ce qui concerne les orphelins, ils sont confiés soit à des familles d'accueil, qui reçoivent une aide financière pour s'occuper d'eux, soit à des familles d'adoption. UN ويوضع اﻷيتام تحت رعاية أسر كفيلة تتلقى مساعدة مالية ﻹعاشتهم.
    Des familles d'accueil choisies s'occupent des enfants qui ont des besoins particuliers et sont issus de familles en difficulté. UN وتقوم أسر بديلة مختارة برعاية اﻷطفال ذوي الاحتياجات الخاصة والذين ينتمون الى أسر تعاني من المشاكل.
    Environ 80 % de ces réfugiés sont logés dans des familles d'accueil. UN وجرى ايواء حوالي ٠٨ في المائة من هؤلاء اللاجئين عند أسر مضيفة.
    Quelque 28 398 autres personnes déplacées ont choisi de vivre dans des familles d'accueil dans diverses régions du pays. UN وقد اختار 398 28 مشرداً آخر العيش مع أسر مضيفة في أجزاء مختلفة من البلاد.
    Les familles d'enfants lourdement handicapés touchent également des allocations pour garde d'enfants. UN كما تتلقى أسر الأطفال ذوي الإعاقة الشديدة منح إعالة لرعاية الطفل.
    De nos jours, les familles d'éleveurs possèdent en général entre 20 et 150 rennes, mais certaines n'en ont que 5, alors que le seuil de viabilité de l'élevage se situe entre 50 et 70 rennes par famille. UN واليوم، تمتلك أسر الرعاة في العادة بين 20 و 150 رأسا من الرنة، رغم أن بعضها لا يمتلك أكثر من خمسة رؤوس، في حين أن العدد المستدام يتراوح بين 50 و 70 رأسا لكل أسرة.
    La recherche de la famille des victimes mineures de la traite des êtres humains ou le placement de ces victimes dans des familles d'accueil ou dans des institutions pour enfants; UN البحث عن عائلة الضحايا القاصرات أو وضعهن في رعاية أسر أخرى أو في مؤسسات رعاية الطفل؛
    Tous les enfants de réfugiés sans protection parentale sont hébergés au sein d'établissements spécialisés ou pris en charge par des familles d'accueil. UN ويتم إيواء جميع الأطفال اللاجئين المحرومين من الرعاية الأبوية في مؤسسات ملائمة أو أسر حاضنة.
    L'Association d'aide aux familles d'enfants handicapés est située à Moscou. UN يوجد مقر رابطة مساعدة أسر الأطفال المعوقين في موسكو.
    Il note toutefois avec préoccupation qu'il est difficile à des enfants d'origine rom de trouver des familles d'accueil ou des familles adoptives à l'intérieur de l'État partie. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة مع القلق وجود صعوبات في إيجاد أُسر حاضنة لأطفال من أصل الروما داخل الدولة الطرف.
    Quelque 70 % d'entre elles sont logées dans des familles d'accueil; les autres habitent dans des camps de tentes et dans des zones d'installation spontanée. UN ويقيم قرابة 70 في المائة من هؤلاء مع عائلات مضيفة في إنغوشتيا، في حين يقيم الباقون في مخيمات ومستوطنات أقيمت ذاتياً.
    121. La création d'associations de familles d'accueil devrait être encouragée. Ces associations peuvent fournir un appui mutuel important et contribuer à l'amélioration des pratiques et des politiques. UN 121- وينبغي التشجيع على إنشاء رابطات للكافلين بمقدورها أن تقدم دعماً متبادلاً كبـيراً وتسهم في وضع الممارسات والسياسات.
    Il a en outre appelé son attention sur la situation tragique de quelque 800 familles d'Anlong Krognan qui sont toujours privées de terres, en dépit des promesses faites par son prédécesseur. UN ووجه نظر الحاكم إلى المحنة التي ما زال يعاني منها حوالي 800 أسرة في أنلونغ كروغنان ظلت بدون أرض على الرغم من الوعود التي قدمها سلفه.
    On remarque que les familles d'agriculteurs qui se trouvent dans une situation problématique trouvent généralement cette asbl via la femme de la famille. UN والملاحظ أن اسر المزارعين الذين يتعرضون للمشاكل تصل عادة إلى هذه المنظمة عن طريق المرأة في الأسرة.
    Les organismes gouvernementaux saoudiens pertinents s'efforcent de trouver des familles d'accueil aux orphelins et aux enfants abandonnés. UN وتحقيقا لذلك، تشجع الجهات المعنية في المملكة على قيام الأسرة البديلة والحاضنة، وتحرص على دعمها لرعاية الأطفال الأيتام وذوي الظروف الخاصة، وتمتد هذه الرعاية إلى تنمية ثقافة الطفل وإشباعها بكل ما يؤهل الناشئة والشباب للعطاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus