La FAO et l'OIBT œuvrent ensemble au renforcement des capacités. | UN | وتعمل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية معا لبناء القدرات. |
De même, la FAO et l'Organisation internationale des bois tropicaux (OIBT) ont récemment commencé à planifier plus systématiquement le financement et la mise en œuvre de nombreuses activités conjointes. | UN | بالمثل، فقد اضطلعت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية بتخطيط أكثر انتظاما لتمويل الكثير من أنشطتهما المشتركة وتنفيذها. |
On a en outre évoqué l'action importante accomplie dans le domaine des approches écosystémiques dans le cadre de la Convention sur la diversité biologique par la FAO et l'OMI ainsi que par certaines organisations régionales de gestion de la pêche. | UN | كما أشير إلى الأعمال الهامة المتعلقة بالنُهُج المراعية لتكامل النظام الإيكولوجي والمنجزة بموجب اتفاقية التنوع البيولوجي، في إطار منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والمنظمة البحرية الدولية، وفي بعض المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك. |
Il conviendrait d'encourager la FAO et l'OMS à fournir un appui technique dans le domaine du contrôle alimentaire. | UN | أما في حالة مراقبة اﻷغذية، فينبغي تشجيع توفر تركيز تقني مشترك بين منظمة اﻷغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية. |
Ainsi, par exemple, la FAO et l'OMS s'intéressent aux liens entre la santé et la transmission des maladies par voie alimentaire. | UN | ومثال ذلك أن منظمة اﻷغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية تتعاونان بشأن الصلة بين الصحة ونقل اﻷمراض عن طريق المؤن الغذائية. |
Les organisations pertinentes, telles que l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et l'Organisation de Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) doivent aider à coordonner les politiques nationales sur la sécurité alimentaire. | UN | وينبغي للمنظمات ذات الصلة، مثل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية أن تساعد على تنسيق السياسات الوطنية في مجال الأمن الغذائي. |
Cependant, ajoute M. Méndez, des instances telles que l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (la FAO) et l'Organisation mondiale du commerce (l'OMC) sont des cadres mieux adaptés que la Troisième Commission pour des discussions multilatérales sur le droit à l'alimentation et la promotion du développement. | UN | وذكر أن كيانين مثل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ومنظمة التجارة العالمية هما محفلان أكثر ملاءمة من اللجنة الثالثة للمناقشات المتعددة الأطراف للحق في الغذاء وتعزيز التنمية. |
Ces concepts se retrouvent avec cohérence dans les secteurs de la santé humaine, animale et végétale, et une coopération étroite entre l'OMS, la FAO et l'OIE favorise le développement de directives et d'ententes pertinentes. | UN | وتكون هذه المفاهيم متسقة في جميع قطاعات الصحة العامة والحيوانية والنباتية، ويسهم التعاون اللصيق بين منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة والمكتب الدولي للأوبئة الحيوانية في وضع التوجيهات والتفاهمات ذات الصلة. |
La FAO et l'OIBT ont déjà adopté cette approche et le secrétariat du Forum sur les forêts et celui de la Convention sur la diversité biologique ont déclaré envisager de l'adopter. | UN | وقد اعتمدت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية بالفعل هذا النهج، وأوضحت أمانــة كل مـن المنتـدى المعني بالغابات واتفاقية التنوع البيولوجي أن هذا التنظيم قـد يكون أمرا ممكنا. |
En 2005, la FAO et l'OIBT ont constitué un partenariat pour promouvoir les meilleures pratiques en matière d'application des réglementations forestières. | UN | 41 - وفي عام 2005، شكلت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية شراكة من أجل تشجيع أفضل الممارسات في مجال الامتثال لقوانين الغابات. |
Dans le cadre de la suite donnée à cette initiative, la FAO et l'OIBT, ainsi que d'autres partenaires - dont la Banque mondiale et l'UICN - ont participé à l'organisation d'une série d'ateliers régionaux qui ont débuté en 2006. | UN | وكإجراء متابعة، قامت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية، بالتعاون مع شركاء آخرين، بما فيهم البنك الدولي والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية، بالمساعدة في تنظيم سلسلة من حلقات العمل الإقليمية، اعتبارا من عام 2006. |
39. La sécurité alimentaire figure parmi les domaines de coopération que la FAO et l'OCI ont désignés comme prioritaires. | UN | ٣٩ - إن اﻷمن الغذائي هو أحد مجالات التعاون ذات اﻷولوية بين منظمة اﻷغذية والزراعة ومنظمة المؤتمر الاسلامي. |
Coordination périodique et suivie avec les institutions spécialisées des Nations Unies, en particulier la FAO et l'OIT. | UN | التنسيق المنتظم والمستمر مع الوكالات المتخصصة في منظومة اﻷمم المتحدة، وبخاصة منظمة اﻷغذية والزراعة ومنظمة العمل الدولية. |
La FAO et l'OMS, ainsi que d'autres organismes des Nations Unies, sont convenus de renforcer encore la fructueuse collaboration qu'ils ont commencée à l'occasion de la Conférence sur la nutrition. | UN | وقد وافقت منظمة اﻷغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية، الى جانب منظمات أخرى باﻷمم المتحدة، على مواصلة تعزيز التعاون الممتاز الذي أقيم فعلا بعقد المؤتمر الدولي المعني بالتغذية. |
La collaboration technique entre l'OMS, la FAO et l'OIT serait bénéfique pour les questions qui concernent l'appui aux activités de remplacement économiquement viables à l'intention de ceux qui travaillent dans le secteur du tabac et qui pourraient à long terme être touchés par une réduction de la demande de tabac; | UN | من شأن التعاون التقني بين منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ومنظمة العمل الدولية أن يكون مفيدا في المسائل التي تتصل بدعم الأنشطة البديلة التي تتوافر فيها مقومات النجاح الاقتصادي لفائدة الذين يعملون في قطاع التبغ وقد يتأثرون على المدى البعيد بتخفيض الطلب على التبغ؛ |
Des organismes internationaux tels que le Programme des Nations Unies pour l'environnement, l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel, la FAO et l'Organisation mondiale de la santé ainsi que des pays comme l'Australie, le Canada, les États—Unis d'Amérique et la France ont pris part à de très importants projets en matière de sécurité biologique. | UN | لقد شاركت منظمات دولية مثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية، علاوة على فرادى البلدان مثل استراليا وكندا وفرنسا والولايات المتحدة، في مشاريع رئيسية بشأن السلامة البيولوجية. |
Il a également souhaité que s'instaure une coopération plus systématique entre la CNUCED et d'autres organisations internationales telles que l'Organisation internationale du Travail (OIT), l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI), lorsqu'il y avait des intérêts communs. | UN | وعبّر نفس المتحدث عن الرغبة في أن يرى مزيداً من التعاون المنهجي يقوم بين الأونكتاد وبين غيره من المنظمات الدولية مثل منظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية حيثما كانت هناك مصلحة مشتركة. |
2. La surveillance épidémiologique est une activité permanente menée au niveau international par l'OMS, la FAO et l'OIE: il s'agit de détecter ou de suivre les maladies touchant les êtres humains, les animaux et les plantes, afin de les combattre. | UN | 2- إن مراقبة الأمراض هو من الأنشطة الجارية التي تتولى أداءها على الصعيد الدولي منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة والمكتب الدولي للأوبئة الحيوانية ويرمي هذا النشاط إلى اكتشاف حدوث المرض أو رصده لأغراض مكافحته عند الإنسان والحيوان والنبات. |