"fardc contre" - Traduction Français en Arabe

    • المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد
        
    • المسلحة ضد
        
    • المسلحة الكونغولية ضد
        
    • القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية على
        
    La Mission a également soutenu les opérations engagées par les FARDC contre les FDLR dans les Hauts Plateaux d'Uvira, au Sud-Kivu, ainsi que dans les territoires de Mwenga, Walungu et Kalehe. UN كما دعمت البعثة عمليات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في النجود العليا لأفيرا بكيفو الجنوبية وكذلك في أقاليم موينغا ووالونغو وكاليهي.
    Une base opérationnelle avancée a été établie dans les confins du nord-est du pays, afin d'appuyer les opérations menées par les FARDC contre un groupe armé étranger. UN وأنشئت قاعدة عمليات متقدمة لدعم عمليات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد إحدى الجماعات المسلحة الأجنبية.
    25 réunions avec le chef de la justice militaire pour fournir des conseils sur les enquêtes et les poursuites en cas de crimes et d'abus commis par des membres des FARDC contre des enfants UN 25 اجتماعا مع رئيس القضاء العسكري لإسداء المشورة بخصوص التحقيق في الجرائم والاعتداءات التي ارتكبها أفراد القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد الأطفال، ومحاكمة مرتكبيها
    :: 344 mois d'opérations conjointes de compagnies (43 compagnies x 8 mois) avec des bataillons des FARDC contre des groupes armés congolais UN :: 344 شهرا من العمليات المشتركة للسرايا (43 سرية x 8 أشهر) مع كتائب القوات المسلحة ضد الجماعات المسلحة المحلية
    Ainsi qu'il ressort du présent rapport, la MONUC a prêté appui aux opérations militaires menées par les FARDC contre le CNDP et des groupes en Ituri et dans le Haut-Uélé. UN 49 - وحسبما ذكر في هذا التقرير، وفرت البعثة الدعم للعمليات العسكرية التي تنفذها القوات المسلحة الكونغولية ضد المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب والجماعات الأخرى في مقاطعتي إيتوري وأويلي العليا.
    :: 25 réunions avec le chef de la justice militaire pour fournir des conseils sur les enquêtes et les poursuites en cas de crimes d'abus commis par des membres des FARDC contre des enfants UN :: 25 اجتماعا مع رئيس القضاء العسكري لإسداء المشورة بخصوص التحريات والمحاكمة على الجرائم والاعتداءات التي ارتكبها أفراد القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد الأطفال
    La situation en matière de sécurité dans le district de l'Ituri, en particulier au sud de l'Irumu, est demeurée tendue et imprévisible en dépit des opérations que continuent de mener les FARDC contre les Forces de résistance patriotiques en Ituri (FRPI). UN ٣٤ - وظلت الحالة الأمنية في مقاطعة إيتوري، وخاصة في جنوب إيرومو متقلبة ولا يمكن التنبؤ بها على الرغم من العمليات الجارية التي تقوم بها القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد قوات المقاومة الوطنية في إيتوري.
    La MONUSCO a appuyé les opérations des FARDC contre les Forces démocratiques alliées, le NDC/Cheka et l'Alliance des patriotes pour un Congo libre et souverain (APCLS) dans le Nord-Kivu, grâce à une planification commune, à une bonne connaissance de la situation, à l'appui logistique et à un appui-feu. UN ٥٦ - وقدمت البعثة الدعم لعمليات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد تحالف القوى الديمقراطية، وجماعة نادوما للدفاع عن الكونغو/فصيل شيكا، والتحالف الوطني من أجل كونغو حر وذي سيادة في كيفو الشمالية، من خلال التخطيط المشترك والإحاطة بالأحوال السائدة واللوجستيات والدعم بالنيران.
    Les opérations menées par les FARDC contre les Forces de résistance patriotiques en Ituri ont été suspendues en raison des négociations en cours entre les autorités congolaises et Cobra Matata, son chef, engagées en vue de la reddition du groupe. UN وعُلقت العمليات التي تنفذها القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد قوات المقاومة الوطنية في إيتوري نتيجة مفاوضات لا تزال جارية بين السلطات الكونغولية وكوبرا ماتاتا، قائد قوات المقاومة الوطنية في إيتوري من أجل استسلام الجماعة.
    Dans le même temps, elle a conclu à la nécessité de réorienter une partie de l'action militaire de la MONUC sur le Haut-Uélé en soutien aux opérations des FARDC contre la LRA, à la suite du départ des Forces de défense du peuple ougandais (FDPO). UN وفي نفس الوقت، أكدت بعثة التقييم على ضرورة إعادة توجيه بعض الجهود العسكرية للبعثة نحو منطقة أويلي العليا دعما لعمليات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد جيش الرب للمقاومة في أعقاب رحيل قوة الدفاع الشعبية الأوغندية.
    Les opérations Kimia II dirigées par les FARDC contre les FDLR se sont intensifiées pendant la période à l'examen. UN 3 - اكتسبت عمليات كيميا الثانية التي تقودها القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا زخما خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Rudia II, l'opération dirigée par les FARDC contre l'Armée de résistance du Seigneur (LRA), s'est poursuivie en coopération avec les Forces de défense populaires ougandaises et avec l'appui logistique de la MONUC. UN 17 - تواصلت عمليات روديا الثانية، التي تقودها القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد جيش الرب للمقاومة، بالتعاون مع قوات الدفاع الشعبية الأوغندية وبدعم لوجستي من البعثة.
    344 mois d'opérations conjointes de compagnies (43 compagnies x 8 mois) avec des bataillons des FARDC contre des groupes armés congolais UN 344 شهرا من العمليات المشتركة للسرايا (43 سرية x 8 أشهر) مع كتائب القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد الجماعات المسلحة المحلية
    240. Le Groupe d’experts recommande au Conseil de sécurité de proroger d’un an le mandat de la Brigade d’intervention de la MONUSCO, pour appuyer les opérations menées par les FARDC contre les groupes armés dans l’est de la République démocratique du Congo. UN 240 - يوصي فريق الخبراء بأن يمدد مجلس الأمن بسنة أخرى في مهمة لواء التدخل التابع لبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية ليتسنى له دعم عمليات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد الجماعات المسلحة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    À ce jour, l'appui de la MONUSCO aux opérations menées par les FARDC contre les groupes armés ne s'est pas traduit par un accroissement perceptible des menaces contre le personnel des Nations Unies en République démocratique du Congo. UN 84 - حتى الآن، لم يسفر الدعم الذي تقدمه البعثة للعمليات التي تقودها القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد الجماعات المسلحة عن أي زيادة ملموسة في التهديدات التي يتعرض لها أفراد الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La poursuite des opérations des FARDC contre les Maï-Maï Kata-Katanga a contribué à une amélioration relative des conditions de sécurité dans le nord et l'est du Katanga; la plupart des éléments maï-maï se sont enfuis vers le territoire de Pweto pour se remobiliser. UN 28 - وأسهمت مواصلة عمليات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد جماعة المايي - مايي كاتا - كاتانغا في تحسن نسبي في الحالة الأمنية في كاتانغا الشمالية والشرقية، على الرغم من أن معظم عناصر المايي - مايي لاذت بالفرار إلى إقليم بويتو لإعادة التعبئة.
    La MONUC continuera de soutenir le rapatriement volontaire des membres des FDLR au titre du processus de Nairobi, tout en appuyant les opérations des FARDC contre les FDLR. UN 87 - وستواصل البعثة تقديم الدعم لعملية العودة الطوعية إلى الوطن لأفراد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا بموجب عملية نيروبي، مع تقديم الدعم في الوقت نفسه لعمليات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    La MONUSCO a également apporté un soutien logistique crucial dans le cadre des opérations des FARDC contre les Forces démocratiques alliées (ADF) qui ont débuté le 17 janvier 2014 dans le Nord-Kivu et ont conduit à un recul significatif de l'influence exercée par les ADF. UN وقدمت البعثة أيضا الدعم اللوجستي لعمليات القوات المسلحة ضد القوى الديمقراطية المتحالفة التي بدأت في 17 كانون الثاني/يناير 2014 في كيفو الشمالية وأدت إلى انخفاض كبير في نفوذ القوى الديمقراطية المتحالفة.
    À la suite de l'intensification des opérations des FARDC contre les FDLR au Sud-Kivu en décembre 2005 et de la recrudescence des tensions ethniques, la présence humanitaire au Sud-Kivu a diminué dans des proportions alarmantes et plusieurs ONG se sont retirées. UN وعقب تكثيف عمليات القوات المسلحة ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في كيفو الجنوبية في كانون الأول/ديسمبر 2005 واشتداد التوترات العرقية، تناقص بشدة وجود الأنشطة الإنسانية في كيفو الجنوبية وانسحبت منها عدة منظمات من المنظمات غير الحكومية.
    Les opérations dites Rudia II, menées par les FARDC contre la LRA, se sont poursuivies durant la période considérée. UN 17 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تواصلت العمليات التي تولت قيادتها القوات المسلحة ضد جيش الرب للمقاومة، والتي عرفت باسم " روديا الثانية " .
    Au cours de la période considérée, le Gouvernement n'a toutefois pas cherché l'appui de la MONUSCO aux fins des opérations des FARDC contre les groupes maï-maï dans le centre de la province du Katanga. UN غير أن الحكومة لم تلتمس من البعثة خلال الفترة المشمولة بالتقرير تقديم الدعم لعمليات القوات المسلحة الكونغولية ضد جماعات الماي - ماي في كاتانغا الوسطى.
    L'application du concept de protection conjointe de la Mission a permis d'assurer la protection des civils durant l'offensive des FARDC contre les forces du CNDP, dans le Nord-Kivu. UN 46 - وساعد إعمال مفهوم الحماية المشتركة للبعثة في حماية المدنيين أثناء هجوم القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية على قوات حركة المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب في مقاطعة كيفو الشمالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus