Des membres hauts placés d'Al-Qaida, comme Ahmed Khalfan et Abu Farraj Al Libbi, ont récemment été arrêtés. | UN | و في الماضي القريب ألقي القبض على عناصر نشطة هامة في تنظيم القاعدة، منهم على سبيل المثال أحمد خلفان وأبو فراج الليبي. |
80. Nawaf Abdulla Farraj al-Mutairi | UN | نواف عبد الله فراج المطيري |
80. Nawaf Abdulla Farraj Al-Mutairi | UN | 80 - نواف عبد الله فراج المطيري |
La source affirmait qu'une mesure de détention administrative de six mois avait été prise contre Farraj le 30 mai 1994. | UN | وقد أكد المصدر أن أمراً بالاحتجاز اﻹداري لمدة ستة أشهر قد صدر ضد فرّاج في ٠٣ أيار/مايو ٤٩٩١. |
Par ailleurs, il ressort de ce qui précède qu'Abdel Raziq Yassin Farraj n'est plus en détention. | UN | ويتبين أيضاً مما سبق أن عبد الرازق ياسين فرّاج لم يعد محتجزاً. |
Farraj ? | Open Subtitles | فراج. |
Farraj ! | Open Subtitles | فراج |
Tout va bien, Farraj. Tout va bien. | Open Subtitles | لا بأس يا فراج |
Le train, Farraj. | Open Subtitles | القطار يا فراج |
La source indiquait, par ailleurs, que Farraj n'avait pas été déféré devant un juge ni aucun autre magistrat, jusqu'au moment où il avait fait appel de la première mesure de détention le concernant. Alors seulement avait—il été déféré devant un juge. | UN | كذلك أشار المصدر إلى أن فرّاج لم يمنح فرصة المثول أمام قاض ولا أمام أي رجل قضاء آخر حتى تاريخ طعنه في أمر احتجازه اﻷول، حينما عرض على قاض. |
7. Le 18 août 1995, la source a fait connaître au Groupe de travail qu'Abdel Raziq Yassin Farraj avait été relâché. | UN | ٧- وفي ٨١ آب/أغسطس ٥٩٩١ أخبر المصدر الفريق العامل بأنه قد أخلي سبيل عبد الرازق ياسين فرّاج. |
La source affirmait que le 29 mai 1994, vers minuit, des membres des Forces de défense israéliennes et du Service général de sécurité étaient arrivés au domicile de Farraj, où ils avaient pénétré par effraction, perquisitionné et arrêté Farraj. | UN | وادعى المصدر أن جنود جيش الدفاع الاسرائيلي وأجهزة اﻷمن العام قد أتوا إلى منزل فرّاج في ٩٢ أيار/مايو ٤٩٩١ في منتصف الليل تقريباً، واقتحموا الدار، وأجروا عملية تفتيش وألقوا القبض على فرّاج بمنزله. |
Cette mesure, dont le motif déclaré était que Farraj était un activiste du Front populaire, a été renouvelée le 28 novembre 1994, et suivie d'une troisième mesure consécutive, le 27 mai 1994. | UN | وأمر الاحتجاز هذا الذي ذُكر فيه أن فرّاج قد احتُجز ﻷنه عضو نشط في الجبهة الشعبية جدد في ٨٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، وأعقبه أمر احتجاز ثالث متتالٍ في ٧٢ أيار/مايو ٥٩٩١. |
a) Après avoir examiné l'information dont il dispose et sans préjuger du caractère arbitraire ou non de la détention, de classer le cas d'Abdel Raziq Yassin Farraj, conformément au paragraphe 14.1 a) de ses méthodes de travail révisées; | UN | )أ( يقرر الفريق العامل بعد النظر في المعلومات المتاحة، ودون أن يحكم مسبقاً على طبيعة الاحتجاز، حفظ حالة عبد الرازق ياسين فرّاج وفقاً ﻷحكام الفقرة ٤١-١)أ( من أساليب عمله المنقحة. |