Le Secrétariat a toujours eu l'intention d'établir des fascicules supplémentaires pour des chapitres plus compliqués du budget. | UN | ولقد كان في نية اﻷمين العام دائما إصدار كراسات إضافية بشأن أبواب أكثر تعقيدا من أبواب الميزانية. |
Ces modifications seront incluses dans l'introduction des fascicules budgétaires et présentées au CPC, à sa cinquante-troisième session. | UN | وسيتم إدراج تلك التغييرات في مقدمة كراسات الميزانية وستقدم إلى لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثالثة والخمسين. |
Des exemples précis sont fournis par le Comité dans ses observations détaillées sur les fascicules du budget figurant au chapitre II ci-après. | UN | ويشار إلى أمثلة محددة في الملاحظات المفصلة التي أبدتها اللجنة بشأن فرادى ملزمات الميزانية في الفصل الثاني أدناه. |
On a fait observer que les cas de chevauchements étaient difficiles à repérer étant donné que le budget était présenté sous forme de fascicules. | UN | وأُشير إلى صعوبة رصد الازدواجية بالنظر إلى عرض الميزانية على هيئة ملزمات. |
Le tableau relatif aux publications qui figure dans les fascicules respectifs a été modifié pour rendre compte de l'utilisation qui a été faite des publications sous format papier, électronique ou les deux au cours des exercices biennaux passés. | UN | تم تنقيح جدول المنشورات في الملازم المعنية ليقدم معلومات عن استخدام النُّسخ المطبوعة والإلكترونية أو كلتيهما على مدى فترات السنتين السابقة. |
Étant donné le grand nombre de fascicules parus depuis cette date, un supplément est prévu pour la fin de l'année 2000. | UN | ونظرا لأن العديد من الكراسات قد نشر منذ ذلك التاريخ، فمن المعتزم نشر ملحق في أواخر عام 2000. |
L'Assemblée a également décidé que les textes explicatifs des fascicules du budget-programme seraient identiques aux textes du plan-programme biennal. | UN | وقررت أيضا أن تكون السرود البرنامجية لملزمات الميزانية البرنامجية مطابقة للخطة البرنامجية لفترة السنتين. |
La Commission doit également discuter de la question du regroupement des fascicules budgétaires et prévoir un financement distinct des missions politiques spéciales. | UN | وينبغي للجنة أن تناقش توحيد ملازم الميزانية وتوفير موارد مالية منفصلة للبعثات السياسية الخاصة. |
fascicules pertinents du projet de budget-programme pour l'exercice biennal | UN | الملزمات ذات الصلة من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015 |
Le Département a publié plusieurs fascicules sur les risques de contracter le Sida et les précautions nécessaires à prendre contre le développement de cette maladie mortelle. | UN | وتنشر الإدارة كتيبات متعددة عن أخطار الإصابة بالإيدز وعن التدابير الوقائية الواجب اتخاذها لمنع انتشار هذا المرض المميت. |
Tous les fascicules de l'année 1998 ont paru ou sont en voie de parution. | UN | وقد نشرت جميع كراسات عام 1998 أو بسبيلها إلى أن تنشر. |
Ces modifications figureront dans l'introduction des fascicules du budget et seront présentées au CPC. | UN | وتدرج هذه التغييرات في كراسات الميزانية وتقدم إلى لجنة البرنامج والتنسيق. |
Toutefois, selon eux, les fascicules du Cadre stratégique traitant des programmes de maintien de la paix sont relativement succincts et facilement accessibles au public. | UN | ومع ذلك يرى المستجوَبون أن كراسات هذا الإطار التي تتناول برامج حفظ السلام موجزة نسبياً ومتاحة بسهولة للعموم. |
On a fait observer que les cas de chevauchements étaient difficiles à repérer étant donné que le budget était présenté sous forme de fascicules. | UN | وأُشير إلى صعوبة رصد الازدواجية بالنظر إلى عرض الميزانية على هيئة ملزمات. |
Le Comité recommande également que des informations détaillées sur toutes les publications soient intégrées systématiquement dans les futurs fascicules du budget. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تدرج باستمرار في المستقبل في ملزمات الميزانية التفاصيل المتعلقة بجميع المنشورات. |
Les fascicules budgétaires et les exposés justificatifs correspondants en tiendront compte. | UN | واختتمت حديثها قائلة إن تلك المعلومات ستنعكس في ملزمات الميزانية البرنامجية المناسبة، مرفقة بسرد متوازن للميزانية. |
c) Chapitres correspondants du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 20142015 (fascicules correspondants du document portant la cote A/68/6). | UN | (ج) الأبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015 (الملازم ذات الصلة من الوثيقة A/68/6). |
b) Programmes pertinents figurant dans le projet de cadre stratégique pour l'exercice biennal 2006-2007 (fascicules pertinents du document A/59/6); | UN | (ب) البرامج ذات الصلة من الإطار الاستراتيجي المقترح لفترة السنتين 2006-2007 (الملازم ذات الصلة من الوثيقة (A/59/6؛ |
Certains fascicules de l'année 2002 sont déjà publiés et les autres sont en préparation. | UN | وصدرت أيضا بعض الكراسات لعام 2002 والبعض الآخر لا يزال قيد الإعداد. |
Leur formulation est donc, en général, différente de celle qui figure dans les fascicules actuels. | UN | ومن ثم فإن اﻹنجازات المتوقعة في الكراسات النموذجية تختلف بوجه عام عن اﻹنجازات المتوقعة في النموذج العادي. |
L'Assemblée a également décidé que les textes explicatifs des fascicules du budget-programme seraient identiques aux textes du plan-programme biennal. | UN | وقررت الجمعية أيضا أن تكون السرود البرنامجية لملزمات الميزانية البرنامجية مطابقة للخطة البرنامجية لفترة السنتين. |
Le Bureau a approuvé des propositions estimées à plus de 250 000 dollars, présentées dans les fascicules du budget. | UN | وترد في ملازم الميزانية ذات الصلة مقترحات لمشاريع وافق عليها المكتب وتزيد قيمتها على 000 250 دولار. |
Revenant sur la présentation du budget, la décision de supprimer des fascicules une masse de renseignements importants lui paraît très préoccupante. | UN | وأثارت من جديد مسألة شكل تقديم الميزانية، فقالت إن ما يثير قلقها جدا، القرار الذي اتخذ بأن يحذف من الملزمات كم كبير من المعلومات الهامة. |
Les femmes se verront donc distribuer des fascicules énumérant tous les nouveaux postes qui leur sont ouverts, notamment des postes de combattants. | UN | وبالتالي، تتسلم النساء كتيبات تحدد جميع الوظائف الجديدة المتاحة لهن، بما فيها الخيارات القتالية وغير القتالية. |
154 panneaux d'affichage ont été installés, 363 affiches, 32 000 brochures et 55 000 fascicules concernant les déplacés et les retours ont été publiés | UN | تم نشر 363 ملصقا و 154 لوحة إعلانية و 000 42 كراسة و 000 55 كتيبا لدعم المشردين داخليا والعائدين |
En outre, il y a dans les fascicules du projet de budget une section où sont exposées les mesures prises par les départements pour donner suite aux recommandations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتضمن مَلازم الميزانية باباً يعكس الإجراءات التي تتخذها الإدارات استجابة للتوصيات المتعلقة بالرقابة. |
Trois d'entre elles sont annuelles : a) le Recueil des arrêts, avis consultatifs et ordonnances (publié en fascicules séparés et en un volume relié); b) l'Annuaire; et c) la Bibliographie des ouvrages et documents ayant trait à la Cour. | UN | وتصدر ثلاث مجموعات سنويا وهي: (أ) تقارير الأحكام والفتاوى والأوامر (Reports of Judgments, Advisory Opinions and Orders) (وتنشر في كراسات مستقلة وكمجلد واحد)؛ (2) الحولية (the Yearbook)، (ج) ببليوغرافيا (Bibliography) للأعمال والوثائق ذات الصلة بالمحكمة. |
Les cinq fascicules types établis pour illustrer l'emploi de cette terminologie et des techniques de budgétisation axées sur les résultats dans certains chapitres du budget de l'exercice 2000-2001 ne présentent plus qu'un intérêt limité à ce stade, comme indiqué par le Comité consultatif au paragraphe 19 de son rapport. | UN | والكراسات النموذجية الخمس الموضوعة لتوضيح استخدام هذه الصيغ والميزنة على أساس النتائج الواردة في بعض أبواب الميزانية لفترة السنتين 2000-2001 ليس لها إلا أهمية محدودة في هذه المرحلة، كما أشارت إلى ذلك اللجنة الاستشارية في الفقرة 19 من تقريرها. |
Passé dans la catégorie des brochures, dépliants et fascicules | UN | أعيد تصنيفها تحت الكتيبات والنشرات وصحائف الوقائع |
iii) fascicules, dépliants et fiches d'information : Bulletin trimestriel Eau pour les villes (8); brochures sur les programmes d'eau et d'assainissement par pays (4); | UN | ' 3` كتيبات وكراسات وصحائف وقائع: نشرة تصدر كل ثلاثة أشهر عن المياه للمدن(8)؛ كراسات عن برامج لبلدان محددة بشأن المياه والمرافق الصحية (4)؛ |
Au paragraphe 9 de cette résolution, l'Assemblée générale a décidé que les textes explicatifs des fascicules du budget-programme seraient identiques à ceux figurant dans le plan-programme biennal. | UN | وبموجب الفقرة 9 من ذلك القرار، قررت الجمعية العامة أن تكون السرود البرنامجية لكراسات الميزانية مطابقة للخطة البرنامجية لفترة السنتين. |