"faune et de la flore sauvages" - Traduction Français en Arabe

    • الحيوانات والنباتات البرية
        
    • الأحياء البرية
        
    • الحياة البرية
        
    • الحيوانات البرية
        
    • النباتات والحيوانات البرية
        
    • واﻷحياء البرية
        
    • الأحياء البرّية
        
    • والنباتات والحيوانات البرية
        
    • بالأحياء البرية
        
    • أنواع الحيوانات والنباتات
        
    Par exemple, chacun des territoires dans lequel la Convention sur le commerce international des espèces menacées de la faune et de la flore sauvages s’applique devra créer un organe national de gestion. UN فيحتاج مثلا كل إقليم من أقاليم ما وراء البحار، تنطبق عليه اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض، الى إنشاء سلطة إدارية وطنية.
    H. Accord de Lusaka sur les opérations concertées de coercition visant le commerce illicite de la faune et de la flore sauvages UN حاء - اتفاق لوساكا بشأن العمليات التعاونية للإنفاذ الموجهة ضد الاتجار غير المشروع في أنواع الحيوانات والنباتات البرية
    La FAO a également participé à la protection de la faune et de la flore sauvages et à l'aménagement de zones protégées. UN وشاركت الفاو أيضا في المحافظة على الأحياء البرية وحماية تخطيط المناطق.
    121. Une représentante a relevé qu'il était grand temps et extrêmement important que le PNUE s'engage dans la lutte contre le commerce illicite des espèces de la faune et de la flore sauvages. UN وقالت ممثلة إن مشاركة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في التصدي للتجارة غير المشروعة في الأحياء البرية كان من المفترض أن تحدث منذ وقت طويل إذ أنها ذات أهمية رئيسية.
    Le PNUD a par ailleurs appuyé la création d'un institut de la nature et favorisé le renforcement des capacités en matière de gestion de la faune et de la flore sauvages ainsi que de planification de l'écodéveloppement. UN وإضافة إلى ذلك، قدم دعم ﻹنشاء معهد للحياة البرية ولتعزيز القدرات في مجال إدارة الحياة البرية وتخطيط التنمية الاقتصادية.
    Il comprend des projets d'exploitation forestière, d'agroforesterie, de gestion de complexes hydrographiques, de lutte contre la désertification, de protection de la faune et de la flore sauvages, de gestion des zones protégées et de pêcheries. UN ويشمل هذا النهج المشاريع والصناعات الحراجية وإدارة مستجمعات المياه ومكافحة التصحر وادارة مناطق الحيوانات البرية والمناطق المحمية، ومصائد اﻷسماك.
    Tout organisme ou toute institution techniquement qualifiés dans le domaine de la protection, de la conservation ou de la gestion de la faune et de la flore sauvages qui sont : UN أي هيئة أو وكالة مؤهلة تقنيا في مجالات حماية أو حفظ أو إدارة شؤون الحيوانات والنباتات البرية تكون:
    Tout organisme ou toute institution techniquement qualifiés dans le domaine de la protection, de la conservation et de la gestion de la faune et de la flore sauvages qui sont : UN يجوز ﻷي هيئة أو وكالة مؤهلة تقنيا في مجالات حماية أو حفظ أو إدارة شؤون الحيوانات والنباتات البرية تكون:
    Le PNUE a continué de promouvoir l'adhésion des pays d'Afrique à l'Accord de Lusaka sur les opérations concertées de coercition visant le commerce illicite de la faune et de la flore sauvages. UN وواصل البرنامج تشجيع انضمام البلدان اﻷفريقية إلى اتفاق لوساكا بشأن عمليات اﻹنفاذ التعاوني الموجهة ضد اﻹتجار غير المشروع في الحيوانات والنباتات البرية.
    Fonds général d'affectation spéciale à l'appui de l'Équipe spéciale de promotion de l'Accord de Lusaka sur les opérations concertées de coercition visant le commerce illicite de la faune et de la flore sauvages UN الصندوق الاستئماني العام لدعم فرقة عمل اتفاق لوساكا بشأن العمليات التعاونية لإنفاذ تدابير مكافحة الاتجار غير المشروع بأنواع الحيوانات والنباتات البرية
    Les gouvernements africains ont également créé une institution intergouvernementale, l'Équipe spéciale de promotion de l'Accord de Lusaka, qui est chargée de réduire et, à terme, d'éliminer le commerce illicite de la faune et de la flore sauvages sur le continent. UN كما أنشأت الحكومات الأفريقية مؤسسة حكومية دولية، وهي فرقة عمل اتفاق لوساكا، تضطلع بالمسؤولية عن الحد من التجارة غير المشروعة في الحيوانات والنباتات البرية في القارة والقضاء عليها في نهاية المطاف.
    Fonds général d'affectation spéciale à l'appui de l'Équipe spéciale de promotion de l'Accord de Lusaka sur les opérations concertées de coercition visant le commerce illicite de la faune et de la flore sauvages UN الصندوق الاستئماني العام لدعم فرقة عمل اتفاق لوساكا بشأن عمليات التعاون في عمليات إنفاذ تدابير مكافحة الاتجار غير المشروع بأنواع الحيوانات والنباتات البرية
    Le commerce illicite d'espèces de la faune et de la flore sauvages : conséquences environnementales, sociales et économiques pour le développement durable UN الإتجار غير المشروع في الأحياء البرية: النتائج البيئية والاجتماعية والاقتصادية المترتبة على التنمية المستدامة
    La législation relatives aux ressources sauvages a été présentée eu Conseil des ministres, avec un projet de réglementation relatif à l'utilisation, la gestion et la conservation de la faune et de la flore sauvages. UN فقد عُرض على مجلس الوزراء تشريع في مجال حفظ الأحياء البرية، مع مشروع إعلان وأنظمة بشأن إدارة حفظ الأحياء البرية واستغلالها.
    R. Commerce illicite des espèces de la faune et de la flore sauvages UN صاد - الاتجار غير المشروع في الأحياء البرية
    Affirmant que le projet de résolution recueillait l'appui de nombreuses autres délégations, il a souligné l'ampleur du problème que représentait le commerce illicite des espèces de la faune et de la flore sauvages ainsi que le travail considérable déjà accompli sur la question dans le cadre de diverses instances et organisations internationales. UN وألقى الضوء على حجم مشكلة الإتجار غير المشروع في الأحياء البرية وكمية العمل الكبيرة التي أنجزت بخصوص هذه المشكلة في سياق مختلف المنتديات والمنظمات الدولية.
    Cet organisme est chargé de la gestion et de la conservation de la faune et de la flore sauvages en Zambie. UN وهذه الهيئة مسؤولة عن إدارة الحياة البرية وحفظها في زامبيا.
    De plus, le Groupe suit l'élaboration de nouveaux projets de loi et règlements relatifs aux ressources naturelles, dont la loi-cadre générale sur la conservation et la protection de la faune et de la flore sauvages exigée par la loi sur la réforme du secteur forestier national. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتابع الفريق إعداد مشاريع قوانين ولوائح أخرى ذات صلة بالموارد الطبيعية، بما في ذلك القانون الإطاري الشامل لحفظ الحياة البرية وحمايتها الذي ينص عليه القانون الوطني لإصلاح الغابات.
    L'Assemblée nationale a adopté la loi régissant les droits des collectivités sur les terres forestières, et l'Office des forêts a analysé attentivement une loi-cadre sur la conservation et la protection de la faune et de la flore sauvages. UN أقر المجلس التشريعي قانون حقوق المجتمع فيما يتعلق بالأراضي الحرجية، وقامت هيئة تنمية الغابات بتدقيق قانون شامل بشأن حفظ الحيوانات البرية وحمايتها.
    Conscient du fait que la conservation de la faune et de la flore sauvages est essentielle au maintien de la diversité biologique, à la protection de l'environnement et au développement durable, UN إذ يدرك أن الحفاظ على النباتات والحيوانات البرية ضروري لصون التنوّع الأحيائي البيولوجي والحفاظ على البيئة وللتنمية المستدامة،
    Instruments fiscaux, information, recherche et participation; gestion des déchets, rayonnements, atmosphère, bruit, produits chimiques, accidents industriels, biotechnologie, et protection de la nature ainsi que de la faune et de la flore sauvages UN اﻷدوات المالية، والمعلومات، والبحوث، والمشاركة؛ وإدارة النفايات، واﻹشعاع، والغلاف الجوي، والضوضاء، والمواد الكيميائيــــة، والحــوادث الصناعيــة، والتكنولوجيــا البيولوجية، وحماية الطبيعة واﻷحياء البرية
    La diversité de la faune et de la flore sauvages, qui était autrefois abondante, est à présent en péril. UN وبات قسم كبير من الأحياء البرّية عرضة للزوال، بعد ما كان تنوعها وفيراً وذا شأن في السابق.
    Le Danemark a indiqué que la péninsule de Skallingen faisait partie du domaine public et avait fait l'objet d'une mesure de conservation, conformément à une directive de l'Union européenne datant de mai 1992 sur la préservation des habitats naturels et de la faune et de la flore sauvages. UN الأوروبي في أيار/مايو 1992، المتعلق بحفظ الموائل الطبيعية كيلومترات. وكانت هذه المنطقة تحوي قرابة 300 8 لغم مضاد للأفراد والنباتات والحيوانات البرية. وأسْكالينغن محمية أيضاً بموجب اتفاقية و600 1 لغم مضاد للدبابات، إلا أن بحر الشمال غمر أجزاءً من حقول
    Il luttait également contre le braconnage et le commerce illicite de la faune et de la flore sauvages et des produits qui en étaient issus en introduisant des mesures législatives vigoureuses plus fortes et plus spécialisées de lutte et d'application, associées à la détermination d'assurer la survie d'espèces symboliques telles que l'éléphant et le rhinocéros. UN وتتخذ كينيا كذلك موقفاً صارماً تجاه الصيد غير المشروع والإتجار غير المشروع بالأحياء البرية ومنتجات الحياة البرية من خلال اتخاذ تدابير قوية لمكافحة الصيد غير المشروع وسن تشريعات أكثر صرامة وتخصصاً وتنفيذها، بالإضافة إلى العزم على ضمان بقاء الأنواع الرئيسية مثل الفيل ووحيد القرن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus