Il faut qu'on parle. Je veux savoir ce que vous faites ici. | Open Subtitles | مرحبا ، علينا التحدث أريد أن أعرف ماذا تفعلين هنا ؟ |
Holly Weaver, il faut qu'on parle. On a des nouvelles du procureur de Cleveland ? | Open Subtitles | هولى ويفر, . علينا التحدث ترجمة وتعديل ورفع أحـــــــــمـــــــد الـــــــــبـــــــــــنـــــــــــــا |
Hey, Vanessa, il faut qu'on parle avant qu'il soit trop tard. | Open Subtitles | مرحبا فانيسا,أنا وأنتى علينا أن نتحدث قبل فوات الأوان |
Allez, décroche ! Koz, il faut qu'on parle ! On a un gros problème, mec ! | Open Subtitles | بالله عليك أجبني , كوز يجب علينا أن نتحدث لدينا مشكلة حقيقية ياجل |
faut qu'on parle aux flics pour le camion. | Open Subtitles | يجب أن نتحدّث إلى الشرطة ونرى ما لديهم بشأن الشاحنة |
Il faut qu'on parle de ça ailleurs. Il ne faut pas que ça se sache. | Open Subtitles | هيا, يجب أن نتحدث بعيداً عن هنا لا أريد أن يسمعنا أحد |
- C'est pour ça qu'il faut qu'on parle. - Non, pas ça, ça. | Open Subtitles | لهذا السبب يجب أن نتكلم لا ، ليس ذلك ، هذا |
Nous partons en mission tous les ans, il faut qu'on parle. | Open Subtitles | نعم حسناً, نحن نقوم برحلة تبشيرية كل سنة. علينا التحدث معاً |
- Il faut qu'on parle. - On parle, là. Pas au téléphone. | Open Subtitles | اسمعِ ، يجب علينا التحدث ــ نحن نتحدث بالفعل |
Il faut qu'on parle, à propos, tu sais, de ces choses qui ont eu lieu récemment. | Open Subtitles | أنا وأنت علينا التحدث... بشأن تلك الأشياء التي كانت تجري في الآونة الأخيرة |
Il faut qu'on parle de ce qui va se passer. | Open Subtitles | "زوي", أنا و أنت علينا التحدث عمّـا سيحدث |
Il faut qu'on parle de beaucoup de choses. | Open Subtitles | اقصد, هناك الكثير الذي علينا التحدث بشأنه |
Il faut qu'on parle. Je peux entrer ? | Open Subtitles | ينبغي علينا أن نتحدث هل بإمكاني الدخول ؟ |
Toi et moi, petit, faut qu'on parle business bientôt. | Open Subtitles | أنا و أنت أيها الشاب ؟ علينا أن نتحدث بشأن العمل قريبا. |
- Il faut qu'on parle. - J'ai jamais vu cette fille. | Open Subtitles | يجب أن نتحدّث - ولكني واثق أنني لم أرى هذه الفتاه - |
Moi non plus. Je crois qu'il faut qu'on parle. | Open Subtitles | ، ليس لدينـا أعتقد أنّنـا يجب أن نتحدّث |
Il faut qu'on parle... avant de revoir le médecin. | Open Subtitles | يجب أن نتحدث إن أردنا تغيير موعدنا مع الطبيب |
Il faut qu'on parle de la nouvelle. | Open Subtitles | يجب أن نتكلم بشأن فتاتك الجديدة. |
Il faut qu'on parle un peu avant que tu puisses rentrer. | Open Subtitles | نحتاج أن نتحدث عن بضعة أمور قبل أن ترحل |
Hé, Blye, il faut qu'on parle. | Open Subtitles | نحن بحاجة للتحدث أيتها العميلة بلاي |
Jackie, il faut qu'on parle. | Open Subtitles | . حسنا, استمعي . جاكي , يجب علينا ان نتحدث |
Allons chercher notre trésor. Il faut qu'on parle. | Open Subtitles | دعنا نذهب لنحصل على كنزنا نحتاج أن نتكلم |
Quand il rentre à la maison, dites-lui qu'il faut qu'on parle. | Open Subtitles | عندما يصل الى المنزل ، أخبره بأننا نحتاج للتحدث |
Je sais que tu as traversé beaucoup de chose, mais il faut qu'on parle de l'aberration que tu as causé. | Open Subtitles | انظر، أعلم أنك عانيت الكثير، ولكن علينا أن نتكلم بخصوص الانحراف الذي سببته. |
Mais le lendemain, il m'a appelé et m'a dit : "Il faut qu'on parle." | Open Subtitles | وبصباح اليوم التالي إتصل بي وأخبرني بأنه "علينا التحدّث" |
faut qu'on parle de ce qui est arrivé. | Open Subtitles | ، يجب أن نتكلّم . بشأن ماحدث |
Il faut qu'on parle de ce que tu as fait, jeune fille. | Open Subtitles | يجب أن نتناقش فيما فعلتي يا فتاة |
Il faut qu'on parle au contremaître d'abord. | Open Subtitles | يجبُ أن نتحدّث معَ رئيس . العمّال قبل أن ينتشر الخبر |