"faut un" - Traduction Français en Arabe

    • في حاجة
        
    • نحتاج إلى
        
    • حاجة إلى وضع
        
    • أحتاج شخصاً
        
    • فقط بحاجة
        
    • بحاجة لشخص
        
    • الضروري إيجاد
        
    • حاجة إلى إطار
        
    • أريد واحدة
        
    • أنت تحتاجين إلى
        
    • احتاج إلى
        
    • يتطلب الأمر
        
    • يحتاجون إلى
        
    • بحاجة إلى عينة
        
    • بحاجه الى
        
    Et Michael Vincent a besoin d'un endroit pour jouer, et il te faut un studio. Open Subtitles ومايكل فنسنت يحتاج إلى مكان للعب، و وكنت في حاجة الى الاستوديو.
    Écoutez-moi tous, des temps difficiles arrivent, il nous faut un nouveau Bren'in qui se soucie plus des gens que de lui-même. Open Subtitles والآن، فليستمع لي الجميع سنواجه أوقات عصيبة ونحن في حاجة إلى قائد يهتم لأمرنا أكثر من أمره
    Il nous faut un nouveau chef. J'aimerais que ce soit moi. Open Subtitles نحتاج إلى رئيس جديد هناك وأودّ أن يكون أنا
    Il est donc clair qu'il faut un régime de responsabilité bien plus complet et cohérent que celui qui existe actuellement en droit international. UN ومن الواضح بالتالي أن ثمة حاجة إلى وضع نظام للمسؤولية أكثر تكاملا وانسجاما مما هو قائم حاليا في القانون الدولي.
    Il me faut un partenaire plus qualifié en matière de haine. Open Subtitles حسناً, أحتاج شخصاً أكثر تأهيلاً للحديث عن الكره, على أيّة حال
    Il nous faut un stimulus plus fort pour trouver les données. Open Subtitles نحن فقط بحاجة إلى أقوى الزناد للعثور على البيانات.
    Il vous faut un homme motivé. Je ne suis pas bon en campagne. Open Subtitles أنت بحاجة لشخص جائع لهذا، ولست شخصاً قوياً للترشيح
    Mme Lima da Veiga fait donc siennes les vues selon lesquelles il faut un cadre international mieux adapté aux rapports entre les migrations et le développement international. UN وبالتالي، أيدت وجهة النظر القائلة بأنه من الضروري إيجاد إطار دولي للربط بين الهجرة والتنمية الدولية.
    Il nous faut un avantage, là-bas. C'est lui. Open Subtitles لا ، نحن في حاجة لأفضلية هناك في الأسفل، و هو ما نحتاج
    Tenue correcte exigée, donc il vous faut un costume. Open Subtitles ومن ربطة عنق سوداء، ذلك كنت في حاجة الى التكس.
    À six points derrière, il faut un petit miracle, et même un gros pour gagner la compétition des outsiders. Open Subtitles ودعونا نواجه الأمر، مع ستة من الفرق، في حاجة الى معجزة ، لعل معجزة كبيرة للفوز هناك.
    Il leur faut un berger pour les guider et s'ils résistent, ils doivent être abattus. Open Subtitles الناس كالخراف انهم في حاجة لراعي لإرشادهم و عندما يقاومون يذبحون
    C'est le 9e veche, il nous faut un plan concret ! Open Subtitles هذا هو الإجتماع التاسع، و نحتاج إلى خطّة محدّدة
    Il nous faut un truc. L'affaire sera classée si on produit pas des preuves pour avancer. Open Subtitles نحتاج إلى أدلّة الآن، سيقفلون القضية إن لم نحصل على أدلّة جديدة فوراً
    VII. Conclusions Il faut un nouveau paradigme sur l'interaction et les liens entre populations et ressources nationales précieuses. UN 66 - ثمة حاجة إلى وضع نموذج جديد للتعامل والترابط بين الناس والموارد الطبيعية الثمينة.
    Pour aboutir à la réalisation de ces deux principes, il faut un ensemble de droits garantis aux citoyens, un système d'institutions politiques représentatives, tenues de rendre des comptes et soumises au verdict des urnes et une société civile active. UN وثمة حاجة إلى وضع إطار يضمن حقوق المواطن وإلى وضع منظومة مؤسسات سياسية ممثلة ومسؤولة تخضع للتغيير الانتخابي، وبناء مجتمع مدني فعّال من أجل تحقيق هذين المبدأين.
    Il me faut un capitaine d'urgence. Open Subtitles أحتاج شخصاً كي يكون ضابط الطوارئ لهذا الدور
    Il nous faut un mandat pour ​​chaque caméra pouvant avoir été tournée dans cette direction. Open Subtitles اذا نحن فقط بحاجة لجلب مذكرة ترخيص لكل الكاميرات والتي حتى تفكر بالإلتقاط في هذه الجهة
    La fée des dents régionale est malade, il me faut un remplaçant. Open Subtitles جنيــة الأسنان الرسميـة مريضة لذا انا بحاجة لشخص ما كى يحل محلها
    Le Comité consultatif estime qu'il faut un système plus efficace de collecte et de diffusion des informations, tout en récusant l'idée selon laquelle le recours à de nouvelles technologies exige implicitement des moyens supplémentaires. UN وتعتقد اللجنة أن من الضروري إيجاد وسائل أكثر فعالية لجمع المعلومات وتعميمها، وأنه لا ينبغي افتراض أن توافر قدرة إضافية شرط ضمني لاستخدام التكنولوجيا الجديدة.
    Enfin, il faut un cadre institutionnel pour le Traité et un mandat clair pour les travaux à mener entre les sessions, comme il en existe pour d'autres instruments comme le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وأخيرا، هناك حاجة إلى إطار مؤسسي للمعاهدة، فضلا عن ولاية واضحة لمتابعة عملها أثناء الفترات الفاصلة بين الدورات، على غرار ما هو متبع بالنسبة لصكوك أخرى، مثل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    - Il m'en faut un. Open Subtitles أريد واحدة من هذه
    Non, il faut un beau verre pour du bon vin. Open Subtitles لا, إنها ليست الشئ عينه أنت تحتاجين إلى زجاج لطيف لأجل النبيذ, أوتعلمين؟
    Ton père en était un. Il me faut un homme qui me tienne tête. Open Subtitles أبوك كان مجرماً انا احتاج إلى رجل يعرف كيف يعاملني
    Donc il faut un mort pour avoir l'honneur de votre visite, M. le Procureur ? Open Subtitles إذاً يتطلب الأمر جريمة حتى تأتي إلى قريتنا يا سيادة النائب العام.
    Il faut un mandat de perquisition pour envoyer un agent. Open Subtitles يحتاجون إلى مذكرة تفتيش لإرسال وحدات للقيام بذلك.
    Il nous faut un échantillon de son ADN. Open Subtitles نحن بحاجة إلى عينة من دي لا سول وتضمينه في الحمض النووي. إذا أردنا أن نصل إلى ذلك آمنة.
    - Il nous faut un pro. Open Subtitles نحن بحاجه الى بعض المساعدة الخبيرة فقط هنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus