:: En Jordanie, aucune intervention n'a été menée, faute de financement | UN | :: في الأردن لم يجر تنفيذ أية تدخلات بسبب نقص التمويل |
Dans ce contexte, l'UNRWA a dû annuler ses camps d'été à Gaza en 2012 faute de financement suffisant. | UN | وتعين على الوكالة في هذا السياق أن تلغي مخيماتها الصيفية في غزة لعام 2012 بسبب نقص التمويل. |
:: En Jordanie, aucune intervention n'a été menée, faute de financement | UN | :: وفي الأردن، لم تجر أية أنشطة بسبب نقص التمويل |
La non-réalisation de l'objectif résulte du fait que les décrets ministériels correspondants n'ont toujours pas été adoptés faute de financement gouvernemental. | UN | يعزى عدم إكمال الناتج إلى وقف اعتماد المراسيم الوزارية ذات الصلة بسبب الافتقار إلى التمويل الحكومي |
58. Toutefois, l'exécution de ce programme dans le cadre d'une proposition de < < phase II > > est incertaine faute de financement. | UN | 58- إلا أن تنفيذ هذا البرنامج في إطار اقتراح " المرحلة الثانية " ليس مؤكداً بسبب الافتقار إلى الأموال. |
De plus, le bureau du Médiateur a été contraint de réduire ses activités faute de financement. | UN | وفضلاً عن ذلك، أُجبر مكتب أمين المظالم على خفض أنشطته بسبب قلة الأموال. |
57. Les webmestres avec lesquels les inspecteurs ont eu des entretiens sont conscients de cette situation, mais ont déclaré qu'il était impossible d'atteindre cet objectif faute de financement et de dotation en effectifs suffisants. | UN | 57 - ويبدو المديرون الذين جرى استجوابهم مدركين لهذه الحالة لكنهم أشاروا إلى عدم القدرة على تحقيق هذا الهدف بسبب محدودية التمويل والملاك الوظيفي المتاح حالياً. |
Leur participation aux ateliers a été compromise faute de financement. | UN | وقد أُعيقت مشاركتها في حلقات العمل بسبب نقص التمويل. |
Cette formule peut permettre d'éviter les ingérences politiques, mais il a souvent fallu mettre fin aux programmes avant l'achèvement du processus de réforme faute de financement. | UN | وهذا النهج قد يتجنب التدخل السياسي، بيد أن البرامج كثيرا ما انتهت قبل استكمال عملية اﻹصلاح، بسبب نقص التمويل المستمر. |
Les cours régionaux prévus pour 2013 et 2014 ont été annulés faute de financement suffisant. | UN | وأُلغيت الدورتان الدراسيتان الإقليميتان اللتان كان من المقرر عقدهما في عامي 2013 و 2014، بسبب نقص التمويل. |
Il est profondément préoccupant que faute de financement, l'OIM ait dû réduire notablement ses opérations dans ce domaine pourtant essentiel de l'action humanitaire. | UN | وإنه لمن دواعي القلق الشديد أن تقلص منظمة الهجرة الدولية إلى حد كبير من العمليات التي تنفذها في هذا المجال الإنساني الحيوي بسبب نقص التمويل. |
faute de financement du Gouvernement haïtien, les travaux consacrés au bâtiment administratif de cette prison sont arrêtés depuis novembre 2008. | UN | وقد توقفت الأعمال في مبنى إدارة هذا المرفق منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2008 بسبب نقص التمويل المقدم من حكومة هايتي. |
L'application des programmes de démobilisation du personnel des ex-forces armées du Libéria et d'autres organes de sécurité, notamment la Police nationale libérienne, est également en retard faute de financement. | UN | 16 - كما أن تنفيذ برامج تسريح أفراد من القوات المسلحة الليبرية ومن الوكالات الأمنية الوطنية الأخرى ومن بينها الشرطة الوطنية الليبرية تأخر بسبب نقص التمويل. |
Le représentant du Ghana a déclaré que son pays avait demandé un programme de suivi après son EPI, mais qu'il n'avait pu appliquer l'intégralité de ce programme faute de financement. | UN | وأوضح ممثل غانا أن بلده طلب برنامج متابعة بعد إنجاز استعراضه الخاص بسياسات الاستثمار لكنه لم يتمكن من تنفيذ البرنامج بالكامل بسبب نقص التمويل. |
Certains besoins humanitaires critiques, notamment liés à l'approvisionnement en eau et à l'assainissement dans les camps, ont vu l'attention qui leur était accordée diminuer, des partenaires humanitaires ayant progressivement éliminé leurs activités, faute de financement. | UN | وتناقَصَ الاهتمام بالاحتياجات الإنسانية الحرجة، وبخاصة فيما يتعلق بالماء والصرف الصحي في المخيمات، حيث أن بعض الشركاء في مجال المساعدة الإنسانية أنهوا بالتدريج أنشطتهم بسبب نقص التمويل. |
faute de financement par le Ministère de la justice, l'ONUCI a recentré ses efforts sur les questions relatives à la justice pour mineurs. | UN | ركزت عملية الأمم المتحدة في جهودها على المسائل المتعلقة بقضاء الأحداث وذلك بسبب الافتقار إلى التمويل من وزارة العدل |
L'unité spéciale de protection intégrée n'a pas encore été créée, faute de financement de la part des donateurs. | UN | ولم تُنشأ وحدة الحماية الخاصة المتكاملة بسبب الافتقار إلى التمويل من الجهات المانحة. |
La non-mise en place de la présence de l'Autorité régionale au Darfour oriental, au Darfour occidental, au Darfour central et au Darfour septentrional, faute de financement et d'équipements, explique le nombre de produits inférieur aux prévisions. | UN | ويعزى انخفاض الناتج إلى عدم تمكن سلطة دارفور الإقليمية من تعزيز وجودها في شرق الإقليم وغربه ووسطه وشماله بسبب الافتقار إلى التمويل والهياكل الأساسية |
61. La CNUCED est en contact avec le Ministère des finances concernant la possibilité de reprendre les activités prévues dans le cadre du projet de renforcement des capacités en matière de gestion et d'analyse de la dette (SYGADE), qui a été suspendu faute de financement. | UN | 61- ويجري الأونكتاد اتصالات مع وزارة المالية للنظر في استئناف الأنشطة في إطار مشروع " تدعيم القدرات في مجال نظام مراقبة الديون والتحليل المالي (DIMFAS) " الذي كان قد عُلّق بسبب الافتقار إلى الأموال. |
De plus, le bureau du Médiateur a été contraint de réduire ses activités faute de financement. | UN | وفضلاً عن ذلك، أُجبر مكتب أمين المظالم على خفض أنشطته بسبب قلة الأموال. |
57. Les webmestres avec lesquels les inspecteurs ont eu des entretiens sont conscients de cette situation, mais ont déclaré qu'il était impossible d'atteindre cet objectif faute de financement et de dotation en effectifs suffisants. | UN | 57- ويبدو المديرون الذين جرى استجوابهم مدركين لهذه الحالة لكنهم أشاروا إلى عدم القدرة على تحقيق هذا الهدف بسبب محدودية التمويل والملاك الوظيفي المتاح حالياً. |
Il semble que ce projet, pourtant crucial, n'ait pas été mis en oeuvre, faute de financement. | UN | ولم ينفذ هذا البرنامج رغم أهميته الحاسمة، ويبدو أن ذلك يرجع إلى نقص التمويل. |
Toutefois, le Comité ne s'est pas réuni depuis l'adoption de la résolution 53/11 de la Commission, faute de financement. | UN | بيد أن لجنة الخبراء هذه لم تعقد أي اجتماع منذ اعتماد قرار اللجنة 53/11، بسبب الافتقار إلى تمويل. |