"faveur de l'égalité entre les" - Traduction Français en Arabe

    • للمساواة بين
        
    • مجال المساواة بين
        
    • إلى تعزيز المساواة بين
        
    • تشجيع المساواة بين
        
    • أجل المساواة بين
        
    Dans le cadre de la cohérence à l'échelle du système et de l'approche des Nations Unies < < Unis dans l'action > > , le nombre de programmes conjoints en faveur de l'égalité entre les sexes a augmenté. UN وفي سياق الاتساق على نطاق المنظومة ونهج توحيد الأداء، تزايد عدد البرامج المشتركة للمساواة بين الجنسين.
    Trois plans d'action en faveur de l'égalité entre les sexes sont en cours de mise en œuvre. UN وقد تم تنفيذ ثلاث خطط عمل للمساواة بين الجنسين.
    Au Honduras, il a appuyé l'élaboration d'une loi en faveur de l'égalité entre les sexes qui traite notamment du droit d'héritage des femmes. UN وفي هندوراس، قدم البرنامج الدعم لصياغة قانون للمساواة بين الجنسين يتضمن حقوق المرأة في الإرث.
    Il s'est inquiété de la mise en œuvre et des résultats des mesures prises, en particulier de celles en faveur de l'égalité entre les sexes. UN وأعربت عن قلقها إزاء تنفيذ التدابير المتخذة ونتائجها، لا سيما في مجال المساواة بين الجنسين.
    :: Renforcement des mécanismes nationaux en faveur de l'égalité entre les sexes; UN :: تحسين الآلية الوطنية للمساواة بين الجنسين.
    2.2.4 Mise en œuvre de la Politique nationale en faveur de l'égalité entre les sexes UN تطبيق السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين
    C'est dans ce contexte qu'a été adoptée la Politique nationale en faveur de l'égalité entre les sexes, afin de combattre la discrimination fondée sur le sexe. UN وقد تم وضع السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين على أساس هذه الخلفية ولمحاربة التمييز المبني على الجنس.
    Les mécanismes nationaux en faveur de l'égalité entre les sexes participent de plus en plus à l'élaboration de ces stratégies. UN وأدرجت على نحو متزايد آليات وطنية للمساواة بين الجنسين في وضع هذه الاستراتيجيات.
    A. Examen général du cadre législatif en faveur de l'égalité entre les sexes UN ألف- التقييم العام للإطار القانوني القائم للمساواة بين الجنسين
    :: Mobilisation de nouvelles ressources en faveur de l'égalité entre les sexes. UN * تأمين موارد جديدة ومتزايدة للمساواة بين الجنسين
    La loi de 2008 sur l'égalité des sexes a redéfini la compétence des mécanismes institutionnels en faveur de l'égalité entre les sexes. UN 85 - أعاد قانون المساواة بين الجنسين لعام 2008 تحديد اختصاص الآليات المؤسسية للمساواة بين الجنسين.
    Veuillez inclure dans votre réponse des informations sur l'impact de chaque mesure prise en faveur de l'égalité entre les sexes dans le cadre des 12 domaines majeurs définis dans le Plan. UN وينبغي أن يتضمن الرد معلومات عن أثر كل سياسة من السياسات التي وضعت للمساواة بين الجنسين في كل ميدان من الميادين الإثني عشر المحددة في الخطة.
    La proposition de politique nationale en faveur de l'égalité entre les sexes a été présentée au Gouvernement, et des ateliers sur une budgétisation tenant compte des sexospécificités ont été organisés. UN فقد عُرضت السياسة الوطنية المقترحة للمساواة بين الجنسين على الحكومة ونُظمت ورش عمل بشأن الميزنة التي تراعي الفوارق بين الجنسين.
    Il y a 15 ans, la quatrième Conférence mondiale sur les femmes à Beijing faisait entrer le programme mondial en faveur de l'égalité entre les sexes et de l'autonomisation des femmes dans le XXIe siècle. UN ومنذ خمسة عشر عاما مضت، انتقل مؤتمر بيجين الدولي للمرأة ببرنامج العمل العالمي للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة إلى القرن الحادي والعشرين.
    Quelles mesures ont été prises pour éliminer ces goulets d'étranglement? Comment s'y prend le Gouvernement pour que des ressources humaines et financières soient allouées en quantité suffisante à l'application de la politique nationale en faveur de l'égalité entre les sexes? UN فما هي الخطوات المتخذة لتخطي هذه العوائق؟ وما هي الجهود التي تبذلها الحكومة لضمان المساواة في تخصيص الموارد البشرية والمالية من أجل تنفيذ السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين؟
    Grâce à une étroite coopération entre les administrations publiques et les organisations non gouvernementales, 2005 a été proclamée l'année de la promotion de la politique nationale en faveur de l'égalité entre les hommes et les femmes en Chine. UN وبفضل التعاون الوثيق بين الإدارات الحكومية والمنظمات غير الحكومية، تم إعلان عام 2005 سنة الدعاية من أجل تعزيز السياسات العامة الوطنية للمساواة بين الجنسين في الصين.
    Il s'est inquiété de la mise en œuvre et des résultats des mesures prises, en particulier de celles en faveur de l'égalité entre les sexes. UN وأعربت عن قلقها إزاء تنفيذ التدابير المتخذة ونتائجها، لا سيما في مجال المساواة بين الجنسين.
    L'oratrice souhaite savoir de quelle manière l'élargissement de ce mandat a influé sur l'action du Bureau pour l'égalité des chances en matière d'égalité entres les sexes, et de quelle manière, également, les autorités slovènes envisagent de faire en sorte que ce mandat élargi ne porte pas atteinte à l'action spécifique en faveur de l'égalité entre les sexes. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة كيفية تأثير توسيع دوره على عمله في مجال المساواة بين الجنسين، وكيف تنوي الحكومة كفالة عدم تقويض هذه الولاية الموسعة جهود تعزيز المساواة بين الجنسين.
    En 2009, le PNUD a travaillé en faveur de l'égalité entre les sexes dans 82 pays, en visant 114 résultats grâce à des activités de plaidoyer, d'évaluation et de planification et à l'adoption d'approches opérationnelles inclusives. UN وفي عام 2009، تناولت الجهود التي يبذلها البرنامج الإنمائي في مجال المساواة بين الجنسين في 82 بلدا نواتج عددها 114 ناتجا من خلال أنشطة الدعوة والتقييم والتخطيط والأخذ بنهج التنفيذ الشامل.
    En outre, elle a salué les efforts déployés en faveur de l'égalité entre les sexes. UN وفضلاً عن ذلك، أثنت تايلند على الجهود الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Cette loi autorise une discrimination positive en faveur de l'égalité entre les sexes, notamment lorsqu'il s'agit de faire progresser la situation des femmes. UN والقانون يسمح بالمعاملة التمييزية الإيجابية من أجل تشجيع المساواة بين الجنسين، وخاصة من أجل النهوض بوضع المرأة.
    Il s'est félicité de la création de l'institution nationale des droits de l'homme et a encouragé la Tanzanie à poursuivre ses efforts en faveur de l'égalité entre les sexes. UN ورحبت بوروندي بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وشجعت تنزانيا على مواصلة جهودها من أجل المساواة بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus