"faveur de l'autonomisation des femmes" - Traduction Français en Arabe

    • لتمكين المرأة
        
    • بتمكين المرأة
        
    • مجال تمكين المرأة
        
    • تعزيز تمكين المرأة
        
    • تعزيز التمكين للمرأة
        
    • أجل تمكين المرأة
        
    • سبيل تمكين المرأة
        
    • تدعم تمكين المرأة
        
    • بالتمكين للمرأة
        
    • لدعم تمكين المرأة
        
    • دعم تمكين المرأة
        
    • مجالي تمكين المرأة
        
    • الرامية إلى تمكين المرأة
        
    Elle a encouragé la Zambie à poursuivre ses efforts en faveur de l'autonomisation des femmes et à prendre des mesures rigoureuses contre les inégalités entre les sexes dans le pays. UN وشجعت زامبيا على مواصلة جهودها لتمكين المرأة والتصدي بقوة لعدم المساواة بين الجنسين في البلد.
    À cette fin, il a choisi d'adopter des programmes systématiques en faveur de l'autonomisation des femmes dans les secteurs clefs de l'économie. UN ولهذه الغاية، اعتُمدت برامج متعمَّدة لتمكين المرأة في القطاعات الرئيسية للاقتصاد.
    L'objectif de cette Décennie est d'accélérer la réalisation des engagements en faveur de l'autonomisation des femmes. UN وهدف العقد الإسراع بتنفيذ الالتزامات المتعلقة بتمكين المرأة.
    52. L'Afrique du Sud a salué les résultats obtenus jusqu'ici en faveur de l'autonomisation des femmes et a encouragé la Zambie à redoubler d'efforts dans ce domaine. UN 52- وأثنت جنوب أفريقيا على التقدم الذي أحرزته زامبيا حتى الآن في مجال تمكين المرأة وشجعتها على مضاعفة هذه الجهود.
    Dans sa résolution 39/125 du 14 décembre 1984, l'Assemblée générale a constitué le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), qu'elle a chargé de jouer un rôle novateur et catalyseur en faveur de l'autonomisation des femmes et de l'égalité entre les sexes. UN أنشأت الجمعية العامة هذا الصندوق بقرارها ٣٩/١٢٥ المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٤ ليقوم بدور ابتكاري وحفاز في تعزيز تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين.
    Dans sa résolution 39/125 du 14 décembre 1984, l'Assemblée générale a constitué le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), qu'elle a chargé de jouer un rôle novateur et catalyseur en faveur de l'autonomisation des femmes et de l'égalité entre les sexes. UN أنشأت الجمعية العامة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بقرارها 39/125 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1984 ليقوم بدور مبتكر وحفاز في تعزيز التمكين للمرأة والمساواة بين الجنسين.
    Le mouvement mondial en faveur de l'autonomisation des femmes est très prometteur. UN ومما يبشر بخير كثير أن الحراك العالمي من أجل تمكين المرأة قد بدأ.
    La réalisation de ces objectifs passe par un plan d'action en faveur de l'autonomisation des femmes grâce à un accès aux ressources afin de renforcer les capacités des femmes. UN ويتطلب تحقيق هذه الأهداف خطة عمل لتمكين المرأة عن طريق الحصول على الموارد لبناء قدرات المرأة.
    L'Organisation des Nations Unies a aussi joué un rôle de premier plan en faveur de l'autonomisation des femmes. UN وتقف الأمم المتحدة أيضا في طليعة الدعم لتمكين المرأة.
    S'agissant de la participation à la vie politique, il s'agit essentiellement de consolider les changements en faveur de l'autonomisation des femmes et de leur développement sur les plans humain et politique. UN وفي مجال المشاركة السياسية، يتمثل التحدي الرئيسي في تعزيز التغييرات لتمكين المرأة وتطوير قدراتها الإنسانية والسياسية.
    Il a salué l'adoption d'initiatives de sensibilisation de la population aux questions de l'égalité et de discrimination positive en faveur de l'autonomisation des femmes. UN وهنأت بوتسوانا على اعتماد مبادرات تتعلق بالتعليم العام مثل التوعية بالجنسانية والعمل الإيجابي لتمكين المرأة.
    Le Comité prie instamment l'État partie de prendre des mesures en faveur de l'autonomisation des femmes dans les îles périphériques afin qu'elles puissent aussi participer au affaires publiques sur un pied d'égalité avec les hommes. UN وتحض اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لتمكين المرأة في الجزر الخارجية، ليتسنى لهن المشاركة المتكافئة في شؤون الجزر.
    Organisation féminine non partisane qui milite en faveur de l'autonomisation des femmes au Kenya. UN منظمة نسائية سياسية وطنية غير حزبية ملتزمة بتمكين المرأة في كينيا.
    :: Les politiques publiques en faveur de l'autonomisation des femmes; UN :: دعم الحكومة للسياسات الرامية إلى النهوض بتمكين المرأة
    L'essentiel du travail d'information en faveur de l'autonomisation des femmes dans le secteur des établissements humains se fait par le biais des réseaux mondiaux d'organisations féminines qui font partie de la Commission de Huairou. UN 12 - والطريقة الرئيسية للتوعية في مجال تمكين المرأة في المستوطنات البشرية تتأتى من الشبكات النسائية العالمية التي تشارك في لجنة هوايرو.
    La Ligue internationale des femmes pour la paix et la liberté attend avec intérêt la tenue de la cinquante et unième session de la Commission de la condition de la femme qui offrira l'occasion de faire progresser les travaux des États Membres en faveur de l'autonomisation des femmes, des droits fondamentaux et de l'égalité des sexes. UN تتطلع الرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية إلى انعقاد الدورة الحادية والخمسين للجنة وضع المرأة وما يتيحه ذلك من فرصة لإضافة المزيد إلى ما أنجزته الدول الأعضاء من عمل في مجال تمكين المرأة وحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين.
    Dans sa résolution 39/125 du 14 décembre 1984, l'Assemblée générale a constitué le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), qu'elle a chargé de jouer un rôle novateur et catalyseur en faveur de l'autonomisation des femmes et de l'égalité entre les sexes. UN أنشأت الجمعية العامة هذا الصندوق بقرارها 39/125 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1984 ليقوم بدور مبتكر وحفاز في تعزيز تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين.
    Dans sa résolution 39/125 du 14 décembre 1984, l'Assemblée générale a constitué le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) et l'a chargé de jouer un rôle novateur et catalyseur en faveur de l'autonomisation des femmes et de l'égalité entre les sexes. UN أنشأت الجمعية العامة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بموجب قرارها 39/125 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1984 ليقوم بدور مبتكر وحفاز في تعزيز تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين.
    Dans sa résolution 39/125 du 14 décembre 1984, l'Assemblée générale a constitué le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), qu'elle a chargé de jouer un rôle novateur et catalyseur en faveur de l'autonomisation des femmes et de l'égalité entre les sexes. UN أنشأت الجمعية العامة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بقرارها 39/125 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1984 ليقوم بدور مبتكر وحفاز في تعزيز التمكين للمرأة والمساواة بين الجنسين.
    L'organisation entend également générer, collecter et diffuser des informations pouvant encourager et aider les membres dans leurs efforts en faveur de l'autonomisation des femmes. UN كما يتمثل هدفها في توليد وجمع ونشر المعلومات التي يمكن أن تشجع وتيسِّر على الأعضاء أمر ما يبذلونه من جهود من أجل تمكين المرأة.
    15. Dans le cadre de ses activités opérationnelles et de plaidoyer en faveur de l'autonomisation des femmes, UNIFEM collabore avec : UN ١٥ - ويتضمن العمل الذي يقوم به الصندوق في مجالي التنفيذ والدعوة في سبيل تمكين المرأة التعاون مع:
    L'UNESCO prend part à diverses activités en faveur de l'autonomisation des femmes, des droits fondamentaux des femmes et de l'égalité des sexes dans les États Membres, et contribue à la promotion des dispositions de la Convention par les moyens suivants : UN 10 - وتلتزم اليونسكو بسلسلة إجراءات تدعم تمكين المرأة وحقوقها، والمساواة بين الجنسين في الدول الأعضاء، وتسهم في تعزيز أحكام الاتفاقية عن طريق ما يلي:
    7. La Mongolie se félicite de l'engagement international vigoureux qui a été pris en faveur de l'autonomisation des femmes et compte parrainer un projet de résolution sur la situation des femmes rurales. UN ٧ - وقالت إن منغوليا ترحب بالالتزام الدولي القوي بالتمكين للمرأة وتعتزم أن تقدم مشروع قرار بشأن حالة المرأة الريفية.
    L'évaluation souligne que le plan en huit points consacré à l'égalité des sexes représente un effort important en faveur de l'autonomisation des femmes, et que le PNUD a dans une certaine mesure réussi à offrir aux femmes davantage de possibilités de participer plus largement aux activités politiques et juridiques qui commencent à se développer dans les pays sortant d'un conflit. UN 10 - والتقييم يؤكّد أن وضع برنامج المساواة بين الجنسين الذي يتضمّن ثماني نقاط قد بُذلت فيه جهود هامة لدعم تمكين المرأة وأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد حقّق قدراً من النجاح في زيادة الفرص المتاحة أمام النساء للمشاركة بقدر أكبر في المجال السياسي والقانوني للبلدان التي خرجت من النـزاعات.
    Dans l'avenir proche, elle collaborera avec le Bureau pour mobiliser les grandes entreprises de vente au détail en faveur de l'autonomisation des femmes dans des pays choisis. UN وكخطوة تالية، ستتشارك المنظمة والمكتب من أجل إشراك العاملين الرئيسيين في مجال البيع بالتجزئة في دعم تمكين المرأة في البلدان المستهدفة.
    2. Souligne l'importance des travaux que mène le Fonds en faveur de l'autonomisation des femmes et de l'égalité entre les sexes dans le cadre de l'application du Programme d'action de Beijing, et prend note, dans ce contexte, de la stratégie et du plan d'exécution récemment adoptés; UN ٢ - تشدد على العمل الهام الذي يؤديه الصندوق في مجالي تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين في إطار تنفيذ منهاج عمل بيجين؛ وتحيط علما في هذا السياق بالاستراتيجية وخطة العمل المعتمدتين مؤخرا؛
    Le présent document n'a mis en lumière que trois des problèmes à résoudre dans l'action menée en faveur de l'autonomisation des femmes rurales. UN وسلطت هذه الوثيقة الأضواء على تحديات ثلاثة فحسب يلزم مواجهتها في إطار الجهود الرامية إلى تمكين المرأة الريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus