Élaboration des politiques et sensibilisation en faveur de la coopération Sud-Sud | UN | وضع السياسات واستقطاب التأييد للتعاون فيما بين بلدان الجنوب |
Il faudrait veiller davantage à mobiliser l'appui du système des Nations Unies en faveur de la coopération Sud-Sud par le biais des centres de liaison, en actualisant leur mandat et en coordonnant leur programme de travail. | UN | وينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام للاستفادة من الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال نظام لمراكز التنسيق مع تحديث اختصاصاتها والاتفاق على برنامج عملها. |
Il faudrait veiller davantage à mobiliser l'appui du système des Nations Unies en faveur de la coopération Sud-Sud par le biais des centres de liaison, en actualisant leur mandat et en coordonnant leur programme de travail. | UN | وينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام للاستفادة من الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال نظام لمراكز التنسيق مع تحديث اختصاصاتها والاتفاق على برنامج عملها. |
Des pays à économie émergente ont réalisé d’importants investissements en faveur de la coopération Sud-Sud, dont l’intérêt a également été reconnu par les donateurs de longue date. | UN | وقامت الاقتصادات الناشئة باستثمارات هامة في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب. وقد أقرت الجهات المانحة التقليدية بقيمة التعاون فيما بين بلدان الجنوب كذلك. |
3. L'engagement politique et les activités en faveur de la coopération Sud-Sud sont examinés par principal domaine d'action et par institution et organisme classé par ordre alphabétique. | UN | ٣ - واستعراض الالتزام في إطار السياسة العامة بدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب منظم بحسب الموضوعات الرئيسية و/أو بحسب الوكالات/المنظمات، وفقا للترتيب اﻷبجدي ﻷسمائها. |
2. La délégation chinoise constate avec satisfaction que, depuis la dixième session de la Conférence générale tenue en 2003, l'ONUDI a adopté une série de mesures en faveur de la coopération Sud-Sud. | UN | 2- وأعرب عن سرور وفد بلده إذ يلاحظ أنه منذ انعقاد الدورة العاشرة للمؤتمر العام في عام 2003، اعتمدت اليونيدو سلسلة من التدابير الرامية إلى تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Pour leur part, les organismes des Nations Unies reconnaissent la possibilité de mobiliser l'engagement croissant en faveur de la coopération Sud-Sud aux fins du développement. | UN | 11 - ومن جهتها، تدرك منظومة الأمم المتحدة أن هناك فرصة متاحة للاستفادة، لأغراض التنمية، من الالتزام المتنامي إزاء التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Le Conseil d'administration du PNUD, du FNUAP et de l'UNOPS tiendra une consultation officieuse sur les activités du PNUD en faveur de la coopération Sud-Sud, le lundi 25 novembre 2013 de 11 heures à midi 30 dans la salle de conférence 9 (CB). | UN | يعقد المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع مشاورة غير رسمية بشأن برنامج التعاون فيما بين بلدان الجنوب التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، يوم الاثنين 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، من الساعة 11:00 إلى الساعة 12:30 في غرفة الاجتماعات 9 (مبنى المؤتمرات). |
Le deuxième cadre était conçu pour tirer le maximum des ressources modiques disponibles, ce qui se ferait en s'attachant à mobiliser le soutien de la communauté internationale en faveur de la coopération Sud-Sud et en jouant un rôle de catalyseur dans l'élaboration de nouveaux modèles de coopération technique Sud-Sud. | UN | وقال إن إطار التعاون الثاني مصمم بشكل يستفيد إلى أقصى حد ممكن من الموارد المحدودة عن طريق التركيز على حشد الدعم العالمي للتعاون بين بلدان الجنوب وأن يكون بمثابة عامل حفاز في عملية وضع نماذج مبتكرة للتعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب. |
63. Le programme du CCI en faveur de la coopération Sud-Sud est par définition axé sur l'entreprise. | UN | ٦٣ - إن برنامج مركز التجارة الدولية في مجال دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب متمركز على مشاريع اﻷعمال بحكم تعريفه. |
Objectif 1 : Mobilisation du soutien de la communauté internationale en faveur de la coopération Sud-Sud | UN | مجال تركيز البرنامج 1: حشد الدعم العالمي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب |
La délégation d’un gouvernement donateur a accueilli avec satisfaction la ferme initiative en faveur de la coopération Sud-Sud évoquée dans la note de pays de la Thaïlande. | UN | ١٤٣ - وأعرب أحد وفود المانحين عن ترحيبه بالمبادرة القوية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في المذكرة القطرية لتايلند. |
143. La délégation d'un gouvernement donateur a accueilli avec satisfaction la ferme initiative en faveur de la coopération Sud-Sud évoquée dans la note de pays de la Thaïlande. | UN | ١٤٣ - وأعرب أحد وفود المانحين عن ترحيبه بالمبادرة القوية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في المذكرة القطرية لتايلند. |
Par. 77 - Soutien renforcé en faveur de la coopération Sud-Sud II.A.5 | UN | الفقرة 77 - زيادة الدعم الموفر للتعاون فيما بين بلدان الجنوب |
Engagement du système des Nations Unies en faveur de la coopération Sud-Sud | UN | 3 - دعم منظومة الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب |
III. Coopération passée et enseignements tirés de l'expérience Le troisième cadre de coopération en faveur de la coopération Sud-Sud (prolongé) arrivant bientôt à son terme, un certain nombre de leçons ont été tirées pour l'avenir. | UN | 14 - مع اقتراب موعد انتهاء تنفيذ الإطار الثالث الممدد للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في كانون الأول/ديسمبر 2008، اسُتخلص عدد من الدروس الهامة التي يسترشد بها في الطريق إلى الأمام. |
En vertu de ce plan, les activités du PNUD en faveur de la coopération Sud-Sud seront centrées sur le renforcement des capacités humaines et institutionnelles à contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, par le biais de solutions Sud-Sud et de partenariats mondiaux au service du développement. | UN | وبموجب الخطة الاستراتيجية، تُوجَّه جهود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب نحو تنمية القدرات البشرية والمؤسسية إسهاماً في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وذلك باستخدام الحلول القائمة على التعاون فيما بين بلدان الجنوب والنهوض بالشراكات العالمية من أجل التنمية. |
Les mécanismes de coordination régionale et les équipes de directeurs régionaux devraient servir à galvaniser l'appui du système des Nations Unies pour le développement en faveur de la coopération Sud-Sud au niveau régional. | UN | كما ينبغي الاستفادة من آليات التنسيق الإقليمية وأفرقة المديرين الإقليميين كوسيلة لتحفيز دعم جهاز الأمم المتحدة الإنمائي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب على الصعيد الإقليمي. |
La même année, la FAO a encore renforcé son engagement en faveur de la coopération Sud-Sud en confiant à une équipe relevant de sa Division de la mobilisation des ressources le soin d'aider les pays membres à renforcer leurs capacités dans le domaine de la coopération Sud-Sud. | UN | وعززت المنظمة كذلك التزامها بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب في عام 2012 من خلال إنشاء فريق في شعبة التعاون وحشد الموارد فيما بين بلدان الجنوب التابعة لها يساعد وينمي قدرات البلدان الأعضاء في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
La Chine invite le Secrétariat à y participer activement afin d'accentuer la coopération de l'ONUDI avec d'autres organisations internationales et de maintenir le dynamisme de l'action de l'Organisation en faveur de la coopération Sud-Sud. | UN | وقال إن الصين تحث أمانة المنظمة على المشاركة بشكل فعّال في ذلك المنتدى من أجل مضاعفة تعاون اليونيدو مع المنظمات الدولية الأخرى والابقاء على القوة الدافعة للمنظمة في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
48. Le Gouvernement afghan soutient les efforts de l'Organisation en faveur de la coopération Sud-Sud qui est un moyen d'aider les pays en développement à renforcer leur indépendance économique et à réaliser leurs objectifs de développement. | UN | 48- وقال في ختام كلمته إن الحكومة الأفغانية تدعم جهود المنظمة الرامية إلى تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب باعتباره وسيلة لمساعدة البلدان النامية على تعزيز استقلالها الاقتصادي وتحقيق أهدافها الإنمائية. |
La démarche adoptée en matière de mobilisation de ressources n'englobe pas complètement l'engagement stratégique plus large en faveur de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire qui est exigé du PNUD par les interactions avec divers pays de programme qui ont déjà atteint un niveau élevé de développement. | UN | على أن نهج تعبئة الموارد لا يشمل بصورة كاملة الالتزام الاستراتيجي الأوسع نطاقاً إزاء التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، وهو المطلوب من البرنامج الإنمائي على أساس التفاعلات التي تتم على المستويات القطرية مع الكثير من بلدان البرنامج التي بلغت بالفعل مستوى أعلى من التنمية. |
Le Conseil d'administration du PNUD, du FNUAP et de l'UNOPS tiendra une consultation officieuse sur les activités du PNUD en faveur de la coopération Sud-Sud, le lundi 25 novembre 2013 de 11 heures à midi 30 dans la salle de conférence 9 (CB). | UN | يعقد المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع مشاورة غير رسمية بشأن برنامج التعاون فيما بين بلدان الجنوب التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، يوم الاثنين 25 تشرين الثاني/ نوفمبر 2013، من الساعة 11:00 إلى الساعة 12:30 في غرفة الاجتماعات 9 (مبنى المؤتمرات). |
Notant que les activités de développement Sud-Sud présentaient de plus en plus d'intérêt, les pays développés ont mobilisé un soutien plus important en faveur de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire. | UN | 33 - واعترافا من الدول المتقدمة النمو بتزايد أهمية التنمية فيما بين بلدان الجنوب، فقد حشدت مزيدا من الدعم للتعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. |
Il révèle une méconnaissance des définitions et des concepts de coopération Sud-Sud et de coopération triangulaire, une mauvaise application des directives et une faible adhésion aux mécanismes existants pour faire rapport sur les activités menées en faveur de la coopération Sud-Sud. | UN | ويرصد عدم الإلمام بالتعاريف والمفاهيم المرتبطة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، وسوء تطبيق المبادئ التوجيهية، وضعف الالتزام بالآليات القائمة للإبلاغ عن أنشطة دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Le Conseil d'administration a adopté la décision 2004/32 sur le troisième cadre de coopération en faveur de la coopération Sud-Sud. | UN | 24 - واتخذ المجلس التنفيذي المقرر 2004/32 بشأن إطار التعاون الثالث المتعلق بالتعاون بين بلدان الجنوب. |
Renforcement des efforts multilatéraux en faveur de la coopération Sud-Sud | UN | تعزيز الجهود المتعددة الأطراف المبذولة من أجل التعاون فيما بين بلدان الجنوب |