"faveur des déplacés" - Traduction Français en Arabe

    • للمشردين داخليا
        
    • الأشخاص المشردين داخلياً ومساعدتهم
        
    • للمشردين داخلياً
        
    • يتعلق بالمشردين
        
    • بشأن المشردين داخليا
        
    • المشردين داخليا ومساعدتهم
        
    • أجل المشردين
        
    • يحقق مصلحة المشردين
        
    • يتعلق بالأشخاص المشردين
        
    • ومساعدة المشردين داخليا
        
    • لفائدة المشردين
        
    • دعم المشردين
        
    • من اهتمامها بالمشردين
        
    Le Président Deby a appelé de ses vœux le renforcement du soutien en faveur des déplacés et l'intensification de la présence de la MINURCAT sur les sites concernés. UN ودعا الرئيس ديـبي إلى تقديم مزيد من الدعم للمشردين داخليا وإلى زيادة وجود البعثة في المواقع.
    Aide et protection en faveur des déplacés UN توفير الحماية والمساعدة للمشردين داخليا
    Aide et protection en faveur des déplacés UN توفير الحماية والمساعدة للمشردين داخليا
    Consultations officieuses officieuses sur le projet de résolution intitulé " Aide et protection en faveur des déplacés " (au titre du point 69 de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation de la Norvège) UN مشاورات غير رسمية جانبية بشأن مشروع القرار المعنون " حماية الأشخاص المشردين داخلياً ومساعدتهم " (في إطار البند 69 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد النرويج)
    Aide et protection en faveur des déplacés UN توفير الحماية والمساعدة للمشردين داخلياً
    23. Toutefois, au fil des ans, les défis lancés par la gestion des opérations du HCR en faveur des déplacés internes et, plus globalement, les programmes supplémentaires dans le contexte du budget unifié sont devenus prépondérants. UN 23- غير أن التحديات التي تطرحها إدارة عمليات المفوضية فيما يتعلق بالمشردين داخلياً، وبشكل أعم البرامج التكميلية المنفذة في سياق الميزانية الموحدة، أصبحت بمرور السنين أكثر وضوحاً.
    Dans ses rapports précédents, le Représentant du Secrétaire général a exposé des initiatives régionales qui avaient été prises en faveur des déplacés en Amérique du Nord, en Amérique latine, en Afrique et en Europe. UN ووردت في تقارير سابقة للممثل تفاصيل عن مبادرات إقليمية اتخذت بشأن المشردين داخليا في اﻷمريكيتين وأفريقيا وأوروبا.
    Aide et protection en faveur des déplacés UN توفير الحماية والمساعدة للمشردين داخليا
    Aide et protection en faveur des déplacés UN توفير الحماية والمساعدة للمشردين داخليا
    Aide et protection en faveur des déplacés UN توفير الحماية والمساعدة للمشردين داخليا
    Projet de résolution A/C.3/68/L.63/Rev.1 : Aide et protection en faveur des déplacés UN مشروع القرار A/C.3/68/L.63/Rev.1: توفير الحماية والمساعدة للمشردين داخليا
    68/180. Aide et protection en faveur des déplacés UN 68/180 - توفير الحماية والمساعدة للمشردين داخليا
    32. Décide de poursuivre l'examen de la question de l'aide et de la protection en faveur des déplacés à sa soixante-dixième session. UN 32 - تقرر أن تواصل في دورتها السبعين النظر في مسألة توفير الحماية والمساعدة للمشردين داخليا.
    Consultations officieuses officieuses sur le projet de résolution intitulé " Aide et protection en faveur des déplacés " (au titre du point 69 de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation de la Norvège) UN مشاورات غير رسمية جانبية بشأن مشروع القرار المعنون " حماية الأشخاص المشردين داخلياً ومساعدتهم " (في إطار البند 69 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد النرويج)
    Consultations officieuses officieuses sur le projet de résolution intitulé " Aide et protection en faveur des déplacés " (au titre de l'alinéa b) du point 69 de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation de la Norvège) UN مشاورات غير رسمية جانبية بشأن مشروع القرار المعنون " حماية الأشخاص المشردين داخلياً ومساعدتهم " (في إطار البند 69 (ب) من جدول الأعمال) (يعقدها وفد النرويج)
    Aide et protection en faveur des déplacés UN توفير الحماية والمساعدة للمشردين داخلياً
    Aide et protection en faveur des déplacés UN توفير الحماية والمساعدة للمشردين داخلياً
    68. Toutefois, ces dernières années, les difficultés rencontrées dans la gestion des opérations du HCR en faveur des déplacés internes et de façon plus générale les programmes supplémentaires dans le contexte du Budget unifié, sont devenues de plus en plus évidentes. UN 68- ومع هذا أصبحت التحديات في السنوات الأخيرة بشأن إدارة عمليات المفوضية فيما يتعلق بالمشردين داخلياً، وبشكل أعم البرامج المنفذة في سياق الميزانية الموحدة، أكثر وضوحاً.
    Il a souligné que la ratification par la Côte d'Ivoire en 2014 de la Convention de l'Union africaine sur la protection et l'assistance aux personnes déplacées en Afrique offrait la possibilité d'utiliser la Convention comme le cadre d'une action concertée en faveur des déplacés. UN وأشار إلى أن تصديق كوت ديفوار في عام 2014 على اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة المشردين داخليا في أفريقيا أتاح الفرصة لاستخدام الاتفاقية كإطار لاتخاذ إجراءات متضافرة بشأن المشردين داخليا.
    Encouragé par la création du Bureau de la coordination des affaires humanitaires de la Division interinstitutions des personnes déplacées, il a aussi soutenu l'appel à une délimitation plus claire des attributions et des responsabilités hiérarchiques pour les opérations de protection et d'aide en faveur des déplacés. UN ونظرا لما لقيه من تشجيع من جراء إنشاء الشعبة المعنية بالتشرد الداخلي في إطار مكتب منسق الشؤون الإنسانية، أيد الممثل أيضا الدعوة من أجل تحديد أوضح للمسؤوليات وخطوط المساءلة لحماية الأشخاص المشردين داخليا ومساعدتهم.
    À l'issue de toutes ces visites, il a demandé au premier chef que soient réalisées des solutions durables en faveur des déplacés. UN والرسالة الرئيسية التي وُجّهت في جميع هذه الزيارات هي الدعوة إلى إيجاد حلول دائمة من أجل المشردين داخليا.
    Engager les organismes régionaux et sous-régionaux concernés à définir et mettre en œuvre des politiques, des initiatives et des activités de mobilisation en faveur des déplacés et des réfugiés; UN حث الهيئات الإقليمية و/أو دون الإقليمية المعنية على وضع سياسات وأنشطة وحملات إعلامية وتنفيذها بما يحقق مصلحة المشردين واللاجئين.
    Elles espèrent que cela permettra d'éviter des doublons et conduira à des actions plus résolues en faveur des déplacés internes, particulièrement des femmes et des enfants. UN وأعربت الوفود عن أملها في أن يحول ذلك دون حدوث ثغرات وقصور وأن يؤدي إلى اتخاذ إجراءات أكثر حزماً فيما يتعلق بالأشخاص المشردين داخلياً، وخاصة منهم النساء والأطفال.
    Dans ses activités en faveur des déplacés internes et dans le cadre de la réponse collective du système des Nations Unies face au déplacement interne, le HCR s'est vu confier la responsabilité de diriger ou de codiriger les trois modules suivants : protection, abris d'urgence et gestion UN وفي إطار عمل المفوضية لفائدة المشردين داخلياً، وكجزء من الاستجابة التعاونية من منظومة الأمم المتحدة للتشرد الداخلي، أُسندت إلى المفوضية قيادة خاصة أو مسؤولية مشتركة القيادة فيما يتصل بمجموعة المجالات الثلاثة التالية: الحماية، وتوفير المأوى في حالات الطوارئ، وإدارة المخيمات.
    Le HCR doit veiller à ce que son action en faveur des déplacés internes ne nuise pas à ses activités de protection des réfugiés. UN ويجب أن تحرص المفوضية على ألا يكون العمل في دعم المشردين داخلياً على حساب حماية اللاجئين.
    En particulier, depuis que le HCR a intensifié son intervention en faveur des déplacés internes suite à l'institutionnalisation de l'approche sectorielle, le champ du recueil de données concernant les opérations en faveur des déplacés internes n'a cessé de s'accroître tout au long de 2006. UN وتحديداً، منذ أن زادت المفوضية من اهتمامها بالمشردين داخلياً بعد إضفاء الطابع المؤسسي على نهج المجموعات، اتسع نطاق جمع بياناتها فيما يتعلق بالعمليات الخاصة بالمشردين داخلياً بصورة منتظمة طوال 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus