Des mécanismes ont été mis au point pour promouvoir l'accès des femmes aux charges politiques et des mesures d'action positives ont été prises en faveur des filles et des femmes dans le domaine de l'éducation. | UN | وأنشأنا آليات لتعزيز تبوّؤ المرأة مناصب سياسية، وقدمنا فرصاً للتعليم للفتيات والنساء على أساس العمل الإيجابي. |
L'éducation pour tous, en particulier en faveur des filles dans les zones rurales; | UN | توفير فرص التعليم للجميع وخاصة للفتيات في الريف. |
Elle a contribué aux programmes d'alphabétisation en faveur des filles et des femmes albanophones. | UN | كما ساهمت اليونسكو في برنامج محو الأمية للفتيات والنساء الناطقات بالألبانية. |
- Projets sur les technologies de l'information et des communications en faveur des filles (Baden-Württemberg); | UN | مشاريع لتكنولوجيات الإعلام والاتصال من أجل الفتيات (بادن - فيرتمبرغ) |
* Dans le secondaire, l'écart est en faveur des filles. Tableau 10.2 | UN | * الثانوي العام: الفجوة النوعية في صالح الإناث. |
Réaffirmant les objectifs de développement arrêtés au niveau international, notamment ceux du Millénaire pour le développement, ainsi que les engagements pris en faveur des filles au Sommet mondial de 2005, | UN | وإذ تؤكد من جديد الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، والالتزامات المتعلقة بالطفلة التي تم التعهد بها في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005()، |
En ce qui concerne le Ministère de la santé et de la protection de la famille, il a été estimé qu'en 2008-2009, 65,44 % (40 615,4 millions de takas) de son budget ont été consacrés aux activités en faveur des filles et des femmes. | UN | 177 - وفي حالة وزارة الصحة ورعاية الأسرة، قُدر أنه في السنة المالية 2008-2009، استُخدم ما نسبته 65.44 في المائة (615.4 40 مليون تاكا) من ميزانية الوزارة لمنفعة الفتيات والنساء. |
Réalisations des objectifs du Millénaire pour le développement en faveur des filles et des jeunes femmes | UN | إنجازات الأهداف الإنمائية للألفية بالنسبة للفتيات والنساء الشابات |
:: Les fonds doivent être axés sur les programmes de démobilisation, de désarmement et de réintégration en faveur des filles soldats. | UN | :: ينبغي أن يكون التمويل قائما على برامج التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج للفتيات المجندات وأن يركز عليها. |
- Projets en faveur des filles dans le cadre de la prostitution sociale des filles, y compris de celles qui ne sont pas scolarisées | UN | - مشاريع للفتيات في مجال الشباب غير المقيد بالمدارس وأعمال رعاية الشباب |
Il part de la conviction que pour améliorer la qualité de vie et l'état sanitaire des populations, les pays en développement ont besoin d'une croissance économique soutenue dans le cadre d'un développement durable, et qu'ils doivent investir dans les domaines de la santé et de l'éducation, en particulier en faveur des filles. | UN | وتعكس الوثيقة الاعتقاد بأن البلدان النامية تحتاج من أجل تحسين نوعية حياة وصحة السكان إلى نمو اقتصادي مستدام ضمن إطار التنمية المستدامة وأنه يجب الاستثمار في مجالي الصحة والتعليم ولا سيما للفتيات. |
Campagne de sensibilisation sanitaire en faveur des filles dans les écoles | UN | حملة التوعية الصحية للفتيات في المدارس |
Des ressources spéciales devraient être allouées, selon les besoins, aux programmes en faveur des filles. | UN | 73 - وينبغي اعتماد موارد مخصصة لوضع برامج محددة للفتيات كلما لزم الأمر. |
Les activités de l'UNICEF couvrent l'éducation pour la paix, la réinsertion des enfants soldat, l'organisation de campagnes de sensibilisation au problème des mines terrestres ainsi que des initiatives spéciales en faveur des filles et des femmes qui sont souvent délibérément choisies pour cibles par les combattants. | UN | وتشارك المنظمة في اﻷنشطة التثقيفية الداعية إلى السلام وإعادة إدماج الجنود اﻷطفال في مجتمعاتهم وفي حملات التوعية المتعلقة باﻷلغام اﻷرضية والمبادرات الخاصة المتخذة دعما للفتيات والنساء اللاتي غالبا ما يكن ضحايا اعتداءات يرتكبها المحاربون عن عمد في حقهن. |
385. Malgré ces progrès, le gouvernement du Québec poursuit ses efforts par des interventions ciblées et diversifiées afin de consolider les acquis, notamment dans les domaines scientifique et technologique ainsi qu'au plan de la diversification professionnelle en faveur des filles et des femmes. | UN | ٣٨٥ - وبالرغم من هذا التقدم، تواصل حكومة كيبيك بذل جهودها من خلال إجراءات مستهدفة ومتنوعة لتعزيز المكاسب المحققة، وخاصة في حقلي العلوم والتكنولوجيا وفي التنويع المهني للفتيات والنساء. |
La Présidente, prenant la parole en tant que membre du Comité, estime qu'il serait utile d'obtenir des informations et des données chiffrées sur le résultat des programmes d'éducation lancés aux niveaux fédéral et communautaire en faveur des filles et des minorités. | UN | 17 - الرئيسة: تحدثت بوصفها عضواً في اللجنة، فقالت إنه سوف يكون من المفيد تلقي معلومات وبيانات إحصائية عن نتيجة البرامج التعليمية التي استُهلت على المستويين الفيدرالي والمجتمعي من أجل الفتيات والأقليات. |
Les données statistiques indiquent qu'au niveau universitaire, l'écart en faveur des filles ne cesse d'augmenter et qu'il a atteint 10,3 % en 2006. | UN | § تشير البيانات إلى أن الفجوة النوعية بين خريجي المرحلة الجامعية التي في صالح الإناث في تزايد مستمر حيث وصلت إلى 10.3 في المائة عام 2006. |
* L'écart est en faveur des filles. Tableau 10.4 | UN | * الفجوة النوعية في صالح الإناث. |
Réaffirmant les objectifs de développement convenus sur le plan international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement, ainsi que les engagements pris en faveur des filles au Sommet mondial de 2005, | UN | وإذ تؤكد من جديد الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، والالتزامات المتعلقة بالطفلة والتي تم التعهد بها في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005()، |
Dans le cas du Ministère de la protection sociale, il a été estimé qu'en 2008-2009, 21,39 % (2 167,5 millions de takas) du budget ont été affectés aux activités en faveur des filles et des femmes. | UN | 178 - وفي حالة وزارة الرعاية الاجتماعية، قُدر أنه في السنة المالية 2008-2009، استُخدم ما نسبته 21.39 في المائة (167.5 2 مليون تاكا) من ميزانية الوزارة لمنفعة الفتيات والنساء. |
Le taux brut de scolarisation a évolué de la même manière en faveur des filles entre 2000 et 2010. | UN | وشهدت نسبة الالتحاق الإجمالية تحولا مماثلا في الفترة بين عامي 2000 و 2010، حيث تفوقت نسبة التحاق البنات. |
Des stratégies et des politiques ont été formulées en matière d'éducation, d'alimentation et de garde d'enfants en faveur des filles et des femmes handicapées. | UN | وثمة استراتيجيات ومسارات عمل في مجال التعليم، والتغذية، ودور الحضانة تستهدف الفتيات والنساء ذوات الإعاقة في المكسيك. |
51. Renforcer les programmes d'éducation nationale en faveur des filles et des personnes handicapées (Niger); | UN | 51- تعزيز برامج التعليم الوطني لفائدة الفتيات والأشخاص ذوي الإعاقة (النيجر)؛ |