"faveur des personnes" - Traduction Français en Arabe

    • للأشخاص
        
    • أجل الأشخاص
        
    • بشأن الأشخاص
        
    • يتعلق بالأشخاص
        
    • أجل المشردين
        
    • يخص الأشخاص
        
    • بشأن المشردين
        
    • إزاء الأشخاص الذين
        
    • تجاه المشردين
        
    • أفادت اﻷشخاص
        
    • لصالح الأشخاص
        
    • لصالح المشردين
        
    • لفائدة الأشخاص
        
    • لفائدة المشردين
        
    • ﻷجل اﻷشخاص
        
    Il n'existe pas de législation spécifique en faveur des personnes handicapées, mais le Gouvernement veille à ce que leurs droits soient pris en compte dans les plans nationaux et sectoriels exigeant l'accessibilité des bâtiments publics aux handicapés. UN ولا يوجد تشريع محدد للأشخاص ذوي الإعاقة. ورغم ذلك، تضمن الحكومة إدراج وإدماج حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في الخطط الوطنية والقطاعية مشترطة أن يكون الوصول إلى المباني العامة ميسوراً للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Les dispositions préférentielles spéciales prévues en faveur des personnes handicapées ne peuvent être considérées comme une discrimination à l'égard des autres. UN ولا يجوز اعتبار الأحكام التفضيلية الخاصة الموضوعة للأشخاص ذوي الإعاقة تمييزاً ضد الآخرين.
    Source des données: Annuaire statistique de la Chine sur les activités en faveur des personnes handicapées 2007, 2008, 2009. UN مصدر البيانات: الحولية الإحصائية الصينية للعمل من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة للسنوات 2007، 2008، 2009.
    Le Gouvernement travaille à l'élaboration d'un plan d'action en faveur des personnes handicapées afin de leur assurer accès à la formation professionnelle et à la formation en cours d'emploi. UN تعكف حكومة نيبال حالياً على وضع خطة عمل بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة لضمان مشاركتهم في عمليات التدريب المهني والوظيفي.
    Il s'agit en l'espèce d'un document programmatique étayant les actions menées par la Chine en faveur des personnes handicapées. UN وشكّل هذا وثيقة برنامجية لأعمال الصين فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    La proportion d'actions en faveur des personnes handicapées dans les programmes et projets généraux élaborés. UN مستوى توحيد الأنشطة الموجهة للأشخاص ذوي الإعاقة في البرامج والمشاريع العامة التي تم وضعها
    Elle a salué les programmes en faveur des personnes handicapées et des personnes âgées. UN وأشادت بالبرامج المخصصة للأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين.
    2012 (estimation) : plan national d'action en faveur des personnes handicapées adopté par le Gouvernement UN تقديرات عام 2012: اعتماد الحكومة خطة عمل وطنية للأشخاص ذوي الإعاقة
    2012 (objectif) : adoption par le Gouvernement d'un plan national d'action en faveur des personnes handicapées UN التدابير المستهدفة لعام 2012: موافقة الحكومة على خطة العمل الوطنية للأشخاص ذوي الإعاقة
    Il a noté avec intérêt les divers projets menés en faveur des personnes handicapées. UN ولاحظت باهتمام المشاريع المختلفة المفيدة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Mise en oeuvre de programmes spéciaux en faveur des personnes vulnérables UN توفير برامج خاصة للأشخاص المنتمين إلى الفئات الضعيفة
    Appel global interinstitutions des Nations Unies en faveur des personnes touchées par la crise au Rwanda UN النداء الموحد المشترك بين وكالات الأمم المتحدة من أجل الأشخاص المتضررين من الأزمة في رواندا
    Appel global interinstitutions des Nations Unies en faveur des personnes touchées par la crise au Rwanda UN النداء الموحد المشترك بين وكالات الأمم المتحدة من أجل الأشخاص المتضررين بفعل الأزمة في رواندا
    Appel global interinstitutions des Nations Unies en faveur des personnes touchées par la crise au Rwanda UN النداء الموحد المشترك بين وكالات الأمم المتحدة من أجل الأشخاص المتضررين بفعل الأزمة في رواندا
    Elle a aussi noté que le Gouvernement avait à l'étude un projet de politique nationale en faveur des personnes handicapées ainsi qu'un projet de loi sur le handicap. UN كما لاحظت أن الحكومة تنظر حالياً في مشروع سياسة وطنية بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة ومشروع قانون بشأن حقوق المعوقين.
    La formation portait essentiellement sur la conception d'un plan d'action national en faveur des personnes handicapées. UN وركز التدريب تحديدا على وضع خطة عمل وطنية بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Il a salué les efforts du pays en faveur des personnes handicapées, et s'est félicité, en particulier, de tous les services et programmes de réadaptation qu'il avait mis en place. UN وأثنت على البلد لجهوده فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة، وبخاصة جميع الخدمات وبرامج إعادة التأهيل المتاحة.
    Mon pays a contribué de manière très active et importante au processus de paix en Amérique centrale et au Nicaragua grâce au moyen d'un financement s'élevant à de 115 millions de dollars et de la mise en oeuvre du Programme de développement en faveur des personnes déplacées, des réfugiés et des rapatriés en Amérique centrale (PRODERE). UN وقـــد ساهم بلدي، على نحو نشط وكبير، في عملية إحلال السلام في أمريكا الوسطى ونيكاراغوا بتقديم ١١٥ مليونا من الدولارت لتمويل تنفيذ برنامج التنمية من أجل المشردين واللاجئين والعائدين.
    Elle peut permettre aux États parties d'adopter une approche plus systématique, plus durable et fondée sur les sexospécificités et les droits de l'homme en intégrant plus systématiquement l'assistance aux victimes dans le cadre plus large de la politique et des plans en faveur des personnes handicapées. UN ويمكن أن تقدم الاتفاقية للدول الأطراف نهجاً أكثر انتظاماً واستدامة وقائماً على حقوق الإنسان ويراعي نوع الجنس، وذلك عن طريق تقديم المساعدة للضحايا في السياق الأوسع للسياسات والتخطيط فيما يخص الأشخاص ذوي الإعاقة بصورة أعم.
    L'État partie devrait également, à titre prioritaire, adopter une politique en faveur des personnes déplacées et se doter d'une législation en la matière. UN كما ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف، على سبيل الأولوية، سياسة بشأن المشردين داخلياً وتسن قوانين بشأنهم.
    3. Le paragraphe 1 de l'article 10 impose aux États parties une obligation positive en faveur des personnes particulièrement vulnérables du fait qu'elles sont privées de liberté et complète l'interdiction de la torture et des autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants prévue à l'article 7 du Pacte. UN 3- وتفرض الفقرة 1 من المادة 10 على الدول الأطراف التزاما إيجابيا إزاء الأشخاص الذين يتأثرون على نحو خاص بسبب مركزهم كأشخاص محرومين من حريتهم، وتتمم بالنسبة لهم الحظر المفروض على التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والوارد في المادة 7 من العهد.
    Je suis entièrement acquis à la cause d'un HCR pleinement engagé dans un partenariat systématique avec les autres institutions des Nations Unies en faveur des personnes déplacées à l'intérieur du territoire. UN وأتعهد تعهداً صادقاً بجعل المفوضية شريكاً كامل الالتزام وقابلاً للتنبؤ في النهج التعاوني الذي تتبعه الأمم المتحدة تجاه المشردين داخلياً.
    298. La CESAP a pris, à différents niveaux, des initiatives en faveur des personnes handicapées. UN ٢٩٨ - ومبادرات اللجنة على مختلف الصعد قد أفادت اﻷشخاص المعوقين.
    la coordination, le suivi et l'évaluation des actions en faveur des personnes handicapées ; UN تنسيق الأنشطة المنفذة لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة ومتابعة هذه الأنشطة وتقييمها؛
    Il coordonne en outre un certain nombre d'initiatives interinstitutions en faveur des personnes déplacées dans tout le pays. UN وهو ينسق أيضا تنفيذ عدد من المبادرات المشتركة بين الوكالات لصالح المشردين داخليا على صعيد البلد.
    Décision sur la gestion des questions environnementales dans les opérations en faveur des personnes relevant de la compétence du HCR ; UN مقرر بشأن معالجة القضايا البيئية في العمليات التي تنجز لفائدة الأشخاص الذين تُعنى بهم مفوضية شؤون اللاجئين
    Les conclusions et recommandations qui seront adoptées à cette occasion devraient servir de base pour l'élaboration du plan d'action pour les solutions durables en faveur des personnes déplacées, envisagé par les autorités. UN ومن المفروض أن تشكل الاستنتاجات والتوصيات التي ستعتمد في هذه المناسبة أساسا لوضع خطة العمل التي تتوخاها السلطات لإيجاد الحلول المستدامة لفائدة المشردين.
    Un appel commun interinstitutions, en faveur des personnes déplacées en raison de la situation d'urgence en Tchétchénie (Fédération de Russie), a été lancé en avril 1996 pour la période allant du 1er janvier au 31 décembre 1996. UN وصدر في نيسان/أبريل ٦٩٩١ نداء موحد مشترك بين الوكالات ﻷجل اﻷشخاص المشردين نتيجة للحالة الطارئة في الشيشان )الاتحاد الروسي( الغرض منه تغطية الفترة من ١ كانون الثاني/يناير حتى ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus