"faveurs" - Traduction Français en Arabe

    • الخدمات
        
    • معروف
        
    • خدمات
        
    • المعروف
        
    • معروفاً
        
    • الجمائل
        
    • الحسنات
        
    • مطالبتهن بإقامة علاقات
        
    • بخدمات
        
    • بمعروف
        
    • تأييد
        
    • فضل
        
    • المحاباة
        
    • تلبية الرغبات
        
    • الوصال
        
    La seule personne que ma mère aide c'est elle-même, et elle ne fait pas de faveurs sans obtenir quelque chose en retour. Open Subtitles الذي قد تساعده والدتي هو نفسها ، و هي لا تقدم الخدمات . بدون التوقع أبشيء مقابل هذا
    Vous m'avez fait beaucoup de faveurs... et je vais faire ça. Open Subtitles قدمتَ لي الكثير من الخدمات الجيده و سأفعل ذلك
    Écoute, je déteste demander des faveurs de ce genre, mais c'est un cas spécial. Open Subtitles اسمع، أكره أن أطلب معروف مثل هذا ولكن هذه حالة خاصة
    Je veux la vérité, ou toute la bonne volonté que vous avez construit avec moi, les faveurs que vous pensiez mériter... Open Subtitles أريد الحقيقة، وإلا كل السمعة التي بنيتها معي وأيّ معروف تظنّ أنّك ستطلبة..
    Avez-vous utilisé ces contributions pour demander des faveurs politiques ? Open Subtitles هل استخدمت هذه التبرعات للمساومة على خدمات سياسية؟
    Et t'as une idée pour commencer à payer ces faveurs ? Open Subtitles وكيف تقترحين ان نبدأ بدفع ثمن هذا المعروف ؟
    Si ça a un rapport avec les faveurs qu'il accordait aux détenus ça nous aiderait à retrouver la personne qui l'a embauché. Open Subtitles إن كان لذلك علاقة بإسداءه معروفاً للسجينات، قد يساعدنا بتتبع الشخص الذي استأجره
    Ces faveurs peuvent être considérées par celui qui les dispense comme un moyen de s’assurer le concours du bénéficiaire ou de l’obliger à rendre quelque service en retour. UN إذ أن الجهة المانحة يمكن أن تعتبر أن تلك الجمائل وسيلة لاكتساب التأييد أو أنها تستتبع التزاما بتقديم خدمة ما مقابلها.
    Demander des faveurs et exploiter des relations sont essentiels au processus. Open Subtitles طلب الخدمات واستغلال العلاقات الشخصية جزء أساسي من العملية
    Et quand il s'agit de demander des faveurs, voyez Doug. Open Subtitles وعندما يصل الأمر لتوزيع الخدمات تحدثوا مع دوغ.
    :: Il est interdit de chercher à obtenir des faveurs sexuelles ou toute autre forme de comportement à caractère humiliant, dégradant ou servile en échange d'argent, d'un emploi, de biens ou de services. UN :: تحظر مبادلة النقود أو العمالة أو السلع أو الخدمات مقابل الجنس، بما في ذلك طلب الخدمة الجنسية أو غير ذلك من أشكال السلوك المهين أو المحط بالكرامة أو الاستغلالي.
    Il est illicite pour une tierce personne de vendre les faveurs sexuelles d'une femme. UN وقيام شخص ثالث ببيع الخدمات الجنسية التي تقدمها المرأة غير قانوني.
    J'avais bien dit que je ne vous admirais pas, alors désolée, pas de faveurs. Open Subtitles أترى، اخبرتك انني لا احمل اي اعجاب نحوك لذلك ليس هناك اي معروف خاص
    C'est un bon choix, mais Chet ne fait pas de faveurs. Open Subtitles حسناً ، هذا قرار جيد ولكن تشيت لا يقدم معروف
    Conclure des traités secrets, offrir des faveurs, même glisser jusqu'en Écosse pour être avec les personnes qui ont besoin de moi. Open Subtitles صنع معاهدات سريه ، عمل معروف ولو تسللتِ بعيداً الى أسكوتلندا لأكون مع الأشخاص الذى أحبهم.
    L'Union me doit quelques faveurs. Nous n'avons pas encore de troisième. Open Subtitles النقابةُ تدينُ لي ببض خدمات ليس لدينا ثالث بعد
    On sait que des soldats ont pris des enfants en otage et demandé des faveurs sexuelles à leur mère en guise de rançon. UN ومن المعروف أن جنودا اختطفوا أطفالا لاجئين وطالبوا بممارسة الجنس مع والداتهم كفدية لعودة أطفالهن.
    Vous êtes le proprio du club qui accorde des faveurs. Open Subtitles أجل، صاحب ذلك النادي و مَن يصنع معروفاً للجميع
    Je vais ajouter l'entrée par effraction à ma liste des faveurs que vous me devez. Open Subtitles سأضيف الإقتحام والدخول إلى قائمة الجمائل التي تدينين لي بها
    Vous ne pourrez plus gagner des faveurs grâce à vos sornettes. Open Subtitles أنت لن كسب الحسنات التي كتبها قصص الساحرة الخاص بك بعد الآن.
    Les femmes et les jeunes filles réfugiées font également l'objet de formes d'abus spécifiques tels que le viol, l'enlèvement, la traite ou les demandes de faveurs sexuelles en échange de protection, documents ou assistance. UN وتتعرض النساء والفتيات اللاجئات، في أحيان كثيرة، لأشكال معيّنة من الاعتداء، كالاغتصاب أو الاختطاف أو الاتجار بهن أو مطالبتهن بإقامة علاقات جنسية مقابل تزويدهن بالحماية أو الوثائق أو المساعدة.
    Disons juste que j'ai plein de petits oiseaux dans plein de petits arbres qui me doivent plein de grosses faveurs. Open Subtitles لنقل أنني أملك عدة طيور صغيرة في أشجار صغيرة تدين لي بخدمات كبيرة جدّاً.
    Cela a été découvert lors d'opérations secrètes et ensuite enterré grâce à des faveurs politiques. Open Subtitles تم اكتشافه اثناء العمليات السرية وبعدها دفنت بمعروف سياسي
    Pour Commode, s'attirer les faveurs de l'armée est le premier pas pour asseoir son autorité. Open Subtitles بالنسبة إلى كومودوس , كان كسب حظوة الجيش هو الخطوة الاولى في كسب تأييد الامبراطورية
    Méritez-vous les faveurs de Dieu? Open Subtitles هل تستحق فضل الله
    Il est souvent perçu par l'opinion que la promotion d'une femme résulte des faveurs ou des largesses dont elle aurait bénéficié et non de la compétence. UN وكثيراً ما تُفسر ترقية المرأة على أنها نتيجة المحاباة أو الكرم إزاءها وليس الكفاءة.
    c Il s'agit de l'obtention de faveurs sexuelles en échange d'argent, de nourriture, d'un emploi ou d'autres biens ou services (hormis dans le cadre de la prostitution). UN (ج) تشير هذه إلى تلبية الرغبات الجنسية مقابل المال أو الطعام أو العمل أو أية سلع أو خدمات أخرى، ولا تشمل ممارسة البغاء.
    Demande de faveurs sexuelles et discrimination UN طلب الوصال الجنسي والتمييز

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus