"favorisant l'égalité des sexes" - Traduction Français en Arabe

    • المراعية للمنظور الجنساني
        
    • المراعية للاعتبارات الجنسانية
        
    • التي تراعي المنظور الجنساني
        
    • تراعي المساواة بين الجنسين
        
    • تعزز المساواة بين الجنسين
        
    • تدعم المساواة بين الجنسين
        
    • إلى تحقيق المساواة بين الجنسين
        
    • بتعزيز المنظور الجنساني
        
    • تدعم المساواة للمرأة
        
    • مراعية للاعتبارات الجنسانية
        
    • الذي يعزز المساواة بين الجنسين
        
    • التي تراعي الاعتبارات الجنسانية
        
    • المراعية للبعد الجنساني
        
    Durant cette période, le Fonds a aidé plus d'une trentaine de pays à établir des budgets favorisant l'égalité des sexes. UN وقدم الصندوق الدعم المتعلق بالميزنة المراعية للمنظور الجنساني في أكثر من 30 بلدا على مدى السنوات الأربع الماضية.
    Jusqu'à présent, la budgétisation favorisant l'égalité des sexes a principalement consisté à analyser certains secteurs de dépenses. UN وحتى الآن، ركَّزت الميزنة المراعية للمنظور الجنساني بالأساس على تحليل قطاعات إنفاق معينة.
    Un budget favorisant l'égalité des sexes peut permettre d'utiliser plus efficacement les ressources destinées aux femmes et aux filles. UN ويمكن للميزنة المراعية للمنظور الجنساني أن تدعم تخصيص وإنفاق الموارد المتاحة للمرأة والفتاة بفعالية وكفاءة.
    À la fin de 2000, 42 pays avaient pris des mesures pour établir des budgets favorisant l'égalité des sexes; ils étaient 33 de plus en 2006. UN وفي نهاية عام 2000، كان 42 بلـدا قد اتخـذت مبادرات للميزنة المراعية للاعتبارات الجنسانية.
    Durant cette période, le Fonds a aidé plus d'une trentaine de pays à établir des budgets favorisant l'égalité des sexes. UN وقدم الصندوق الدعم المتعلق بالميزنة التي تراعي المنظور الجنساني في أكثر من 30 بلدا على مدى السنوات الأربع الماضية.
    Pourtant, que ce soit par la budgétisation favorisant l'égalité des sexes ou par d'autres voies, la réforme institutionnelle est un processus à long terme, qui nécessite des engagements sur la durée, des soutiens solides et des valeurs repères claires. UN غير أن عملية تحول المؤسسات، سواء كان ذلك باستخدام ميزانيات تراعي المساواة بين الجنسين أو أي مداخل أخرى، هي عملية طويلة الأجل تستدعي التزامات دائمة ودعما متينا ومعايير مرجعية واضحة.
    Estimation 2011 : 20 partenariats favorisant l'égalité des sexes UN التقديرات لعام 2011: 20 شراكة تعزز المساواة بين الجنسين
    Cependant, plusieurs pays ont introduit une budgétisation sensible au genre pour suivre et contrôler les dépenses publiques favorisant l'égalité des sexes. UN ومع ذلك، قامت عدة بلدان بتطبيق الميزنة المراعية للمنظور الجنساني لتتبع ورصد الإنفاق العام الذي يعزز المساواة بين الجنسين.
    Plusieurs pays ont mis en place un système de suivi régulier des dépenses publiques et ont créé des groupes spéciaux chargés de mettre en œuvre une budgétisation favorisant l'égalité des sexes. UN وتقوم بعض البلدان بالإبلاغ بشكل منتظم بغرض رصد الإنفاق العام، وهي أنشأت وحدات خاصة مكرسة لتنفيذ الميزنة المراعية للمنظور الجنساني.
    Il faut renforcer davantage les capacités et perfectionner les systèmes de contrôle et de suivi pour faire en sorte que les programmes et initiatives de budgétisation favorisant l'égalité des sexes soient fondés sur des données exactes. UN وثمة حاجة إلى مزيد من بناء القدرات وتحسين نظم الرصد والتتبع من أجل كفالة استخدام بيانات دقيقة في برامج ومبادرات الميزنة المراعية للمنظور الجنساني.
    Des budgets favorisant l'égalité des sexes peuvent servir d'outils permettant de faire en sorte que des ressources suffisantes soient allouées et consacrées à la promotion de l'égalité des sexes et à l'autonomisation des femmes en riposte à la crise financière et économique. UN ويمكن أن تستخدم الميزنة المراعية للمنظور الجنساني كأداة لكفالة تخصيص وإنفاق موارد كافية لتعزيز المساواة بين الجنسين والنساء وتمكين المرأة في مجال التصدي للأزمة المالية والاقتصادية.
    L'Union africaine a élaboré un projet de plan de mise en œuvre de la politique africaine d'égalité des sexes, et des partenaires nationaux de 32 pays ont été formés à l'établissement de budgets favorisant l'égalité des sexes. UN وأصدر الاتحاد الأفريقي مشروع خطة عمل لتنفيذ السياسة الجنسانية للقارة الأفريقية، وتلقى شركاء وطنيون من 32 بلدا تدريبا في مجال الميزنة المراعية للمنظور الجنساني.
    Des budgets favorisant l'égalité des sexes peuvent servir d'outils permettant de faire en sorte que des ressources suffisantes soient allouées et consacrées à la promotion de l'égalité des sexes et à l'autonomisation des femmes en riposte à la crise financière et économique. UN ويمكن أن تستخدم الميزنة المراعية للمنظور الجنساني كأداة لكفالة تخصيص وإنفاق موارد كافية لتعزيز المساواة بين الجنسين والنساء وتمكين المرأة في مجال التصدي للأزمة المالية والاقتصادية.
    Pourtant, qu'elle soit abordée par le biais du budget favorisant l'égalité des sexes ou par un autre angle, la réforme institutionnelle est un processus à long terme qui nécessite des engagements sur la durée, des soutiens solides et des valeurs repères claires. UN ومع ذلك، فسواء استخدم التحول المؤسسي الميزنة المراعية للاعتبارات الجنسانية أو غيرها من نقاط التناول، فإنه عملية طويلة الأمد تحتاج إلى التزامات طويلة الأمد، وإلى دعم متعمق، ومعايير مرجعية واضحة.
    Fondée sur l'harmonisation des actions avec les politiques favorisant l'égalité des sexes, l'Initiative budgétaire prenant en compte le genre tient elle aussi grandement compte des résultats et des impacts. UN وتستند الميزنة المراعية للاعتبارات الجنسانية إلى المواءمة بين العمليات والسياسات التي تعمل على تحقيق المساواة بين الجنسين. كما أن النتائج والآثار هي في صميم أعمال الميزنة المراعية للاعتبارات الجنسانية.
    L'idée d'une budgétisation favorisant l'égalité des sexes a gagné du terrain au Maroc depuis qu'UNIFEM a fourni sa première aide au pays en 2001. UN 14 - وقد تطورت جهود الميزنة التي تراعي المنظور الجنساني في المغرب منذ قيام الصندوق بتوسيع نطاق دعمه الأولي في عام 2001.
    Cela étant, qu'elle procède de la budgétisation favorisant l'égalité des sexes ou d'autres moyens d'action, la réforme institutionnelle est un processus à long terme qui nécessite des engagements durables, un appui solide et des valeurs repères claires. UN غير أن عملية تحول المؤسسات، سواء كان ذلك باستخدام ميزانيات تراعي المساواة بين الجنسين أو أي مداخل أخرى، هي عملية طويلة الأجل تستدعي التزامات دائمة ودعما متينا ومعايير مرجعية واضحة.
    Objectif 2013 : 30 partenariats favorisant l'égalité des sexes UN المستهدف لعام 2013: 30 شراكة تعزز المساواة بين الجنسين
    Il les exhorte également à faire en sorte que la Convention et la législation nationale qui s'y rapporte fassent partie intégrante de l'éducation juridique et de la formation des juristes, notamment des juges, des avocats et des procureurs de manière à ancrer dans le pays une culture juridique favorisant l'égalité des sexes et la non-discrimination. UN وتهيب اللجنةُ بالحكومات أيضا أن تكفل جعل الاتفاقية وما يتصل بها من تشريعات محلية جزءا لا يتجزأ من تدريس القانون وتدريب الموظفين القضائيين، بمن فيهم القضاة والمحامون وممثلو الإدعاء، لكي يتسنى ترسيخ ثقافة قانونية تدعم المساواة بين الجنسين وعدم التمييز ضد المرأة.
    g) À faire en sorte que les jeunes femmes et les filles puissent participer sur un pied d'égalité, sans discrimination et en association avec les jeunes gens et les garçons, à la vie sociale, économique et politique ainsi qu'à l'élaboration et à la mise en œuvre de stratégies favorisant l'égalité des sexes, le développement et la paix; UN )ز( كفالة مشاركة البنات والشابات على قدم المساواة ودون تمييز وكشريكات مع الصبيان والشباب في الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية، وفي وضع الاستراتيجيات وتنفيذ اﻹجراءات الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام؛
    ii) Des populations, des groupes et des communautés particulièrement vulnérables, en particulier les femmes, les enfants, les personnes âgées et les peuples autochtones, notamment en favorisant l'égalité des sexes et une démarche décentralisée à l'égard de l'adaptation; UN `2` فئات السكان والجماعات والمجتمعات المحلية المعرضة للتأثر بصفة خاصة، لا سيما النساء والأطفال وكبار السن والشعوب الأصلية، بما في ذلك بتعزيز المنظور الجنساني والأخذ بنهج إزاء التكيف قائم على المجتمع المحلي؛
    Le Comité demande aux Îles Cook de veiller à ce que la sensibilisation aux sexospécificités et aux droits des femmes fasse partie intégrante de l'éducation et de la formation des agents de la force publique et du personnel judiciaire, notamment des juges, avocats et procureurs, afin d'instaurer fermement dans le pays une culture juridique favorisant l'égalité des sexes et la non-discrimination. UN وتدعو اللجنة جزر كوك إلى ضمان جعل مراعاة الفوارق بين الجنسين وحقوق المرأة جزءا لا يتجزأ من تعليم وتدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والموظفين القضائيين، بمن فيهم القضاة والمحامون وأعضاء النيابة العامة، بغية إقامة بنيان راسخ في البلد لثقافة قانونية تدعم المساواة للمرأة وعدم التمييز.
    Comme mesures importantes à prendre, on peut citer l'adoption de budgets favorisant l'égalité des sexes et l'évaluation critique des budgets d'un point de vue sexospécifique. UN ومن التدابير الهامة اعتماد ميزانيات مراعية للاعتبارات الجنسانية وإجراء تقييم نقدي للميزانيات من منظورات جنسانية.
    Budgets favorisant l'égalité des sexes UN جيم - الميزانيات التي تراعي الاعتبارات الجنسانية
    Atelier de formation de formateurs à la gestion de politiques économiques favorisant l'égalité des sexes (en anglais) (avec le PNUD) UN حلقة عمل لتدريب المدربين في مجال إدارة السياسات الاقتصادية المراعية للبعد الجنساني (بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي)*

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus