favoriser l'échange de compétences et de données d'expérience entre les populations autochtones de différentes régions. | UN | وتشجيع تبادل الخبرات والمهارات بين السكان اﻷصليين في المناطق المختلفة. |
Le deuxième objectif de la stratégie est le suivant : articuler entre eux les moyens et efforts nationaux, internationaux, scientifiques et techniques de façon à maintenir à l'étude l'état de l'environnement et à favoriser l'échange de données et informations prioritaires sur l'environnement. | UN | 33 - والهدف الثاني للاستراتيجية هو: ربط القدرات والجهود الوطنية، والدولية، والعلمية، والتقنية لإبقاء حالة البيئة قيد الاستعراض، وتشجيع تبادل البيانات والمعلومات البيئية ذات الأولوية. |
e) Faciliter une coordination efficace entre leurs autorités, organismes et services compétents et favoriser l'échange de personnel et d'experts, y compris, sous réserve de l'existence d'accords ou d'arrangements bilatéraux entre les États Parties concernés, le détachement d'agents de liaison; | UN | (ﻫ) تسهيل التنسيق الفعال بين سلطاتها وأجهزتها ودوائرها المعنية، وتشجيع تبادل العاملين وغيرهم من الخبراء، بما في ذلك تعيين ضباط اتصال، رهنا بوجود اتفاقات أو ترتيبات ثنائية بين الدول الأطراف المعنية؛ |
e) Faciliter une coordination efficace entre ses autorités, organismes et services compétents et favoriser l'échange de personnel et d'experts, y compris, sous réserve de l'existence d'accords ou d'arrangements bilatéraux entre les États Parties concernés, le détachement d'agents de liaison; | UN | (ﻫ) تسهيل التنسيق الفعال بين سلطاتها وأجهزتها ودوائرها المختصة، وتشجيع تبادل العاملين وغيرهم من الخبراء، بما في ذلك تعيين ضباط اتصال، رهنا بوجود اتفاقات أو ترتيبات ثنائية بين الدول الأطراف المعنية؛ |
Au paragraphe 15, l'Assemblée indique qu'elle a conscience également que la coopération régionale, sous-régionale et interrégionale peut favoriser l'échange de connaissances et de données d'expérience aux fins du développement humain et de la réduction des inégalités. | UN | وفي الفقرة 15 من المنطوق، تقر الجمعية بأن التعاون الإقليمي ودون الإقليمي والأقاليمي يمكن أن ييسر تبادل المعارف والخبرات في تحقيق التنمية البشرية والتقليل من حالات التفاوت. |
e) Faciliter une coordination efficace entre ses autorités, organismes et services compétents et favoriser l'échange de personnel et d'experts, y compris, sous réserve de l'existence d'accords ou d'arrangements bilatéraux entre les États Parties concernés, le détachement d'agents de liaison; | UN | (ﻫ) تسهيل التنسيق الفعال بين سلطاتها وأجهزتها ودوائرها المعنية، وتشجيع تبادل العاملين وغيرهم من الخبراء، بما في ذلك تعيين ضباط اتصال، رهنا بوجود اتفاقات أو ترتيبات ثنائية بين الدول الأطراف المعنية؛ |
e) Faciliter une coordination efficace entre leurs autorités, organismes et services compétents et favoriser l'échange de personnel et d'experts, y compris, sous réserve de l'existence d'accords ou d'arrangements bilatéraux entre les États Parties concernés, le détachement d'agents de liaison; | UN | (ﻫ) تسهيل التنسيق الفعال بين سلطاتها وأجهزتها ودوائرها المعنية، وتشجيع تبادل العاملين وغيرهم من الخبراء، بما في ذلك تعيين ضباط اتصال، رهنا بوجود اتفاقات أو ترتيبات ثنائية بين الدول الأطراف المعنية؛ |
e) Faciliter une coordination efficace entre leurs autorités, organismes et services compétents et favoriser l'échange de personnel et d'experts, y compris, sous réserve de l'existence d'accords ou d'arrangements bilatéraux entre les États Parties concernés, le détachement d'agents de liaison ; | UN | (ﻫ) تسهيل التنسيق الفعال بين سلطاتها وأجهزتها ودوائرها المعنية، وتشجيع تبادل العاملين وغيرهم من الخبراء، بما في ذلك تعيين ضباط اتصال، رهنا بوجود اتفاقات أو ترتيبات ثنائية بين الدول الأطراف المعنية؛ |
d) Faciliter une coordination efficace entre ses autorités, organismes et services compétents et favoriser l'échange de personnel et d'experts, y compris, sous réserve de l'existence d'accords ou d'arrangements bilatéraux entre les États Parties concernés, le détachement d'agents de liaison; | UN | (د) تسهيل التنسيق الفعال بين سلطاتها وأجهزتها ودوائرها المختصة، وتشجيع تبادل العاملين وغيرهم من الخبراء، بما في ذلك تعيين ضباط اتصال، رهنا بوجود اتفاقات أو ترتيبات ثنائية بين الدول الأطراف المعنية؛ |
d) Faciliter une coordination efficace entre les autorités, organismes et services compétents et favoriser l'échange de personnel et d'experts, y compris, sous réserve de l'existence d'accords ou d'arrangements bilatéraux entre les États Parties concernés, le détachement d'agents de liaison; | UN | (د) تسهيل التنسيق الفعال بين سلطاتها وأجهزتها ودوائرها المختصة، وتشجيع تبادل العاملين وغيرهم من الخبراء، بما في ذلك تعيين ضباط اتصال، رهنا بوجود اتفاقات أو ترتيبات ثنائية بين الدول الأطراف المعنية؛ |
d) Faciliter une coordination efficace entre les autorités, organismes et services compétents et favoriser l'échange de personnel et d'experts, y compris, sous réserve de l'existence d'accords ou d'arrangements bilatéraux entre les États Parties concernés, le détachement d'agents de liaison; | UN | (د) تسهيل التنسيق الفعال بين سلطاتها وأجهزتها ودوائرها المختصة، وتشجيع تبادل العاملين وغيرهم من الخبراء، بما في ذلك تعيين ضباط اتصال، رهنا بوجود اتفاقات أو ترتيبات ثنائية بين الدول الأطراف المعنية؛ |
d) Faciliter une coordination efficace entre les autorités, organismes et services compétents et favoriser l'échange de personnel et d'experts, y compris, sous réserve de l'existence d'accords ou d'arrangements bilatéraux entre les États Parties concernés, le détachement d'agents de liaison; | UN | (د) تسهيل التنسيق الفعال بين سلطاتها وأجهزتها ودوائرها المختصة، وتشجيع تبادل العاملين وغيرهم من الخبراء، بما في ذلك، رهنا بوجود اتفاقات أو ترتيبات ثنائية بين الدول الأطراف المعنية، تعيين ضباط اتصال؛ |
a) À fournir un appui technique et favoriser l'échange de connaissances en vue de l'élaboration de stratégies de financement intégrées complètes, associant des sources de financement publiques, privées et de sources nouvelles. | UN | (أ) تقديم دعم وتشجيع تبادل المعارف من أجل استحداث استراتيجيات تمويل شاملة ومتكاملة تجمع بين مصادر التمويل العامة والخاصة والابتكارية. |
43. Concevoir des stages de formation et des programmes d'assistance technique à l'intention des populations autochtones dans des disciplines telles que la conception et la gestion des projets, l'environnement, la santé et l'éducation, et favoriser l'échange de compétences et de données d'expérience entre les populations autochtones de différentes régions. | UN | ٣٤ - إعداد دورات تدريبية وبرامج لتقديم المساعدة التقنية للشعوب اﻷصلية في مجالات مثل تصميم المشاريع وإدارتها، والبيئة، والصحة، والتعليم، وتشجيع تبادل الخبرات والمهارات بين السكان اﻷصليين في المناطق المختلفة. |
15. A conscience également que la coopération régionale, sous-régionale et interrégionale peut favoriser l'échange de connaissances et de données d'expérience et favoriser l'utilisation optimale des ressources aux fins du progrès social et de la réduction des inégalités ; | UN | 15 - تقر بأن التعاون الإقليمي ودون الإقليمي والأقاليمي يمكن أن ييسر تبادل المعارف والخبرات ويعزز استعمال الموارد بأقصى درجة من الفعالية بهدف تحقيق التنمية البشرية والتقليل من حالات عدم المساواة؛ |
Dans cette optique, le Forum (qui doit se tenir tous les deux ans les années où le Conseil d'administration d'ONU-Habitat ne se réunit pas) doit favoriser l'échange de données d'expérience et la promotion de connaissances communes aux villes et à leurs partenaires de développement. | UN | وعملا على تحقيق هذه الغاية، ييسر المنتدى الحضري العالمي (الذي سينعقد كل سنتين في غير السنوات التي يجتمع فيها مجلس الإدارة) ييسر تبادل الخبرات والنهوض بالمعارف الجماعية في ما بين المدن وشركائها في التنمية. |