i) favoriser la coopération avec les centres technologiques nationaux, régionaux et internationaux et les institutions nationales compétentes; | UN | تعزيز التعاون مع المراكز التكنولوجية الوطنية والإقليمية والدولية والمؤسسات الوطنية ذات الصلة؛ |
favoriser la coopération avec les centres technologiques nationaux, régionaux et internationaux et les institutions nationales compétentes; | UN | تعزيز التعاون مع المراكز التكنولوجية الوطنية والإقليمية والدولية والمؤسسات الوطنية ذات الصلة؛ |
i) favoriser la coopération avec les centres technologiques nationaux, régionaux et internationaux et les institutions nationales compétentes; | UN | تعزيز التعاون مع المراكز الوطنية والإقليمية والدولية والمؤسسات الوطنية ذات الصلة؛ |
Cette formation devrait mettre l’accent sur les méthodes utilisées pour prévenir un tel trafic, traduire en justice les trafiquants et protéger les droits des victimes et devrait favoriser la coopération avec les organisations non gouvernementales concernées. | UN | وينبغي أن يركز التدريب على اﻷساليب المستخدمة في منع ذلك الاتجار وملاحقة المتجرين قضائيا وحماية حقوق الضحايا ، وأن يشجع على التعاون مع المنظمات غير الحكومية المعنية . |
Cette formation devrait mettre l’accent sur les méthodes utilisées pour prévenir un tel trafic, traduire en justice les trafiquants et protéger les droits des victimes et devrait favoriser la coopération avec les organisations non gouvernementales concernées. | UN | وينبغي أن يركز التدريب على اﻷساليب المستخدمة في منع ذلك الاتجار وملاحقة المتجرين قضائيا وحماية حقوق الضحايا ، كما ينبغي أن يشجع على التعاون مع المنظمات غير الحكومية المعنية . |
10. Coopération. On s'est enfin fixé pour objectif d'intégrer le principe de l'égalité des chances entre les femmes et les hommes dans le fonctionnement des administrations et des institutions, et de favoriser la coopération avec les organisations non gouvernementales et les organismes internationaux en mettant à profit toutes les politiques, dans le but de parvenir à l'égalité. | UN | ١٠ - التعاون - ويتوخى في هذا المجال إدماج البعد المتعلق بتكافؤ الفرص في سياسات اﻹدارات العامة والمؤسسات وتشجيع التعاون مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية، لتكريس جميع السياسات بهدف تحقيق المساواة. |
i) favoriser la coopération avec les centres technologiques nationaux, régionaux et internationaux et les institutions nationales compétentes; | UN | تعزيز التعاون مع المراكز الوطنية والإقليمية والدولية والمؤسسات الوطنية ذات الصلة؛ |
i) favoriser la coopération avec les centres technologiques nationaux, régionaux et internationaux et les institutions nationales compétentes; | UN | تعزيز التعاون مع المراكز الوطنية والإقليمية والدولية والمؤسسات الوطنية ذات الصلة؛ |
i) favoriser la coopération avec les centres technologiques nationaux, régionaux et internationaux et les institutions nationales compétentes; | UN | تعزيز التعاون مع المراكز الوطنية والإقليمية والدولية والمؤسسات الوطنية ذات الصلة؛ |
Centré sur la Méditerranée, il a pour objet de favoriser la coopération avec les établissements universitaires et les instituts de recherche dans la région. | UN | ويركز المشروع، اﻹقليمي في نطاقه، على البحر اﻷبيض المتوسط بهدف تعزيز التعاون مع المؤسسات اﻷكاديمية والبحثية في المنطقة. |
Leurs travaux auront un caractère confidentiel, afin de favoriser la coopération avec les États intéressés. | UN | كما يعملان بصورة سرية بغية تعزيز التعاون مع الدول المعنية. |
b) favoriser la coopération avec les parties prenantes qui peuvent bénéficier des activités relevant des procédures spéciales, et y contribuer | UN | (ب) تعزيز التعاون مع أصحاب المصلحة الذين في مقدورهم الاستفادة و/أو المساهمة في عمل الإجراءات الخاصة |
b) favoriser la coopération avec les parties prenantes qui peuvent bénéficier des activités relevant des procédures spéciales, et y contribuer | UN | (ب) تعزيز التعاون مع أصحاب المصلحة الذين في مقدورهم الاستفادة و/أو المساهمة في عمل الإجراءات الخاصة |
b) favoriser la coopération avec les parties prenantes qui peuvent bénéficier des activités relevant des procédures spéciales, et y contribuer | UN | (ب) تعزيز التعاون مع أصحاب المصلحة الذين في مقدورهم الاستفادة و/أو المساهمة في عمل الإجراءات الخاصة |
Notant avec satisfaction les efforts croissants du Centre pour favoriser la coopération avec les organismes des Nations Unies, y compris le Programme des Nations Unies pour le développement et la Banque mondiale, ainsi qu'avec des organisations intergouvernementales en dehors du système des Nations Unies et des organisations non gouvernementales, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح الجهود المتزايدة التي يبذلها المركز في مجال تعزيز التعاون مع المؤسسات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي، وكذلك مع المنظمات الحكومية الدولية من خارج منظومة اﻷمم المتحدة ومع المنظمات غير الحكومية، |
La Suisse prie le Bureau du Pacte mondial de soutenir davantage les coordonnateurs du secteur privé et de faciliter l'apprentissage et la cohérence dans tous les organismes des Nations Unies en vue de favoriser la coopération avec le secteur privé tout en préservant l'intégrité et l'indépendance de l'Organisation. | UN | 33 - وأردف السيد فينوبست قائلاً إن سويسرا تدعو مكتب الاتفاق العالمي إلى مواصلة تقديم الدعم إلى مسؤولي التنسيق في القطاع الخاص وتيسير التعلُّم والاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة، بهدف تعزيز التعاون مع القطاع الخاص والحفاظ في الوقت نفسه على نزاهة واستقلالية الأمم المتحدة. |
Cette formation devrait mettre l’accent sur les méthodes utilisées pour prévenir un tel trafic, traduire en justice les trafiquants et protéger les droits des victimes et devrait favoriser la coopération avec les organisations non gouvernementales concernées. | UN | وينبغي أن يركز التدريب على اﻷساليب المستخدمة في منع ذلك الاتجار وملاحقة المتجرين قضائيا وحماية حقوق الضحايا ، كما ينبغي أن يشجع على التعاون مع المنظمات غير الحكومية المعنية . |
Cette formation devrait mettre l’accent sur les méthodes utilisées pour prévenir un tel trafic, traduire en justice les trafiquants et protéger les droits des victimes et devrait favoriser la coopération avec les organisations non gouvernementales concernées. | UN | وينبغي أن يركز التدريب على اﻷساليب المستخدمة في منع ذلك الاتجار وملاحقة المتجرين قضائيا وحماية حقوق الضحايا ، كما ينبغي أن يشجع على التعاون مع المنظمات غير الحكومية المعنية . |
Cette formation devrait mettre l’accent sur les méthodes utilisées pour prévenir un tel trafic, traduire en justice les trafiquants, faire respecter les droits des victimes, notamment protéger les victimes des trafiquants et devrait favoriser la coopération avec les organisations non gouvernementales concernées. | UN | وينبغي أن يركز التدريب على اﻷساليب المستخدمة في منع ذلك الاتجار وملاحقة المتجرين قضائيا وحماية حقوق الضحايا ، بما في ذلك حماية الضحايا من المتجرين ، كما ينبغي أن يشجع على التعاون مع المنظمات غير الحكومية المعنية .اضيفت عبارة " بما في ذلك حماية الضحايا من المتجرين " الى هذه الفقرة . |
Le Bureau a poursuivi ses contacts avec ses homologues en vue de dégager et de partager des pratiques optimales, de discuter de questions d'intérêt commun et de favoriser la coopération avec les autres services d'audit et d'investigation du système des Nations Unies et d'autres organismes. | UN | 11 - واصل مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات الاتصال مع نظرائه نظرا لما تتسم به هذه الطريقة من فعالية في تحديد أفضل الممارسات وتبادلها، ومناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك، وتشجيع التعاون مع سائر دوائر مراجعة الحسابات والتحقيقات داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها. |