"favoriser la coopération régionale" - Traduction Français en Arabe

    • تعزيز التعاون الإقليمي
        
    • لتعزيز التعاون الإقليمي
        
    • آلية لتسهيل التعاون الإقليمي
        
    • دعم التعاون الإقليمي
        
    • للنهوض بالتعاون الإقليمي
        
    Simultanément, nous encourageons tous les États à favoriser la coopération régionale et bilatérale, notamment en échangeant les expériences et les bonnes pratiques. UN وفي الوقت ذاته، نحن نشجع جميع الدول على تعزيز التعاون الإقليمي والثنائي، بما في ذلك تبادل الخبرات وأفضل الممارسات.
    Il a pour tâche de favoriser la coopération régionale en vue de prévenir, combattre et éliminer les actes de terrorisme, et il est aussi chargé d'enquêter sur les sources de financement des activités terroristes. UN والقصد منه هو تعزيز التعاون الإقليمي في منع أعمال الإرهاب وتشمل ولاية اللجنة التحقيق في مصادر تمويل الأنشطة الإرهابية.
    ii) Nombre de références aux mesures de politique générale visant à favoriser la coopération régionale dans les déclarations des États membres en Asie du Sud et du Sud-Ouest UN ' 2` عدد الإشارات إلى تدابير السياسات الرامية إلى تعزيز التعاون الإقليمي في بيانات السياسات العامة الصادرة عن الدول الأعضاء في جنوب وجنوب غرب آسيا
    Tout particulièrement, nous nous réjouissons de ce que le Libéria ait offert d'accueillir une réunion visant à favoriser la coopération régionale dans des domaines tels que le partage de l'information, les réseaux illicites et l'amélioration des contrôles internes. UN وعلى نحو خاص، نرحب باقتراح ليبريا استضافة اجتماع لتعزيز التعاون الإقليمي في مجالات مثل تبادل المعلومات، والشبكات غير القانونية، وتحسين المراقبة الداخلية.
    Il arrive souvent qu'ils ne portent pas sur les transferts réalisés par les gouvernements et visent plutôt à favoriser la coopération régionale entre organismes de répression. UN ولا تعالج هذه الجهود في كثير من الحالات عمليات نقل الأسلحة التي تقوم بها الحكومات وهي أقرب إلى أن تكون آلية لتسهيل التعاون الإقليمي فيما بين أجهزة إنفاذ القانون.
    Ce réseau évolue actuellement vers l'établissement d'un secrétariat opérationnel ayant la capacité de favoriser la coopération régionale dans les affaires de criminalité organisée et de corruption. UN وتعمل الشبكة حالياً على إنشاء أمانة تنفيذية ذات قدرة على دعم التعاون الإقليمي في قضايا الجريمة المنظمة والفساد.
    Il faudrait favoriser la coopération régionale dans ce domaine et promouvoir les accords commerciaux et la diversification des sources Nord-Sud et Sud-Sud. UN ولا بد من تعزيز التعاون الإقليمي في هذا المجال والتشجيع على إبرام اتفاقات تجارية بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب وتنويع المصادر.
    Consciente que l'un des buts du Forum des îles du Pacifique, créé en 1971, est de favoriser la coopération régionale entre ses membres par le commerce, les investissements, le développement économique et les affaires politiques et internationales, UN وإذ تضع في اعتبارها أن من مقاصد منتدى جزر المحيط الهادئ، الذي أنشئ في عام 1971، تعزيز التعاون الإقليمي بين أعضائه من خلال التجارة والاستثمار والتنمية الاقتصادية والشؤون السياسية والدولية،
    L'objectif principal du RESAP est de favoriser la coopération régionale afin que les pays les moins favorisés puissent mieux accéder aux outils TIC par satellite et les utiliser pour atteindre les grands objectifs de développement convenus sur le plan international. UN والهدف الرئيسي للبرنامج الإقليمي هو تعزيز التعاون الإقليمي لتمكين البلدان الأقل مقدرة من الوصول على نحو أفضل إلى أدوات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الفضائية واستخدامها من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية الرئيسية المتفَّق عليها دولياً.
    Ils ont considéré qu'il fallait poursuivre l'application à l'échelon national par le biais du programme intersessions en cours afin de favoriser la coopération régionale et infrarégionale pour faire mieux connaître la Convention et renforcer les débats régionaux sur les sujets relevant du programme intersessions en cours. UN واتفقت الدول الأطراف على ضرورة مواصلة التنفيذ على الصعيد الوطني من خلال البرنامج الحالي لما بين الدورات قصد تعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي من أجل زيادة الوعي بالاتفاقية وتعزيز المناقشات الإقليمية بشأن مواضيع البرنامج الحالي لما بين الدورات.
    c) favoriser la coopération régionale en recherchant des partenaires potentiels dans des domaines spécifiques du contrôle des drogues; UN (ج) تعزيز التعاون الإقليمي بتحديد الشركاء المحتملين في مجالات معيّنة من مشاكل مكافحة المخدرات؛
    Par exemple, afin de favoriser la coopération régionale et d'étudier les possibilités d'investissement dans les pays en développement sans littoral en Asie, une réunion a été organisée à Xi'an (Chine), en juin 2006. UN وعلى سبيل المثال، جرى أيضاً عقد اجتماع في شيان، بالصين، في حزيران/يونيه 2006 من أجل تعزيز التعاون الإقليمي واستكشاف فرص الاستثمار في البلدان النامية غير الساحلية في آسيا.
    c) favoriser la coopération régionale en recherchant des partenaires potentiels dans des domaines spécifiques du contrôle des drogues; UN (ج) تعزيز التعاون الإقليمي بتحديد الشركاء المحتملين في مجالات معيّنة من مشاكل مكافحة المخدرات؛
    Consciente que l'un des buts du Forum des Îles du Pacifique, créé en 1971, est de favoriser la coopération régionale entre ses membres par le commerce, les investissements, le développement économique et les affaires politiques et internationales, UN وإذ تضع في اعتبارها أن مقاصد منتدى جزر المحيط الهادئ، الذي أنشئ في عام 1971، تتمثل، في جملة أمور، في تعزيز التعاون الإقليمي بين أعضائه من خلال التجارة والاستثمار والتنمية الاقتصادية والشؤون السياسية والدولية،
    Cette réunion, importante pour la coopération régionale, a débouché sur la publication d'une déclaration commune par les trois présidents qui y réaffirmaient notamment le principe de l'immuabilité des frontières et leur soutien constructif à l'État de la Bosnie-Herzégovine, et proposaient d'autres améliorations pour favoriser la coopération régionale. UN وكان هذا الاجتماع خطوة هامة على طريق التعاون الإقليمي. وقد اختتم بإصدار الرؤساء الثلاثة بيانا مشتركا أكدوا فيه، في جملة أمور، مبادئ عدم المساس بالحدود وتقديم الدعم البنَّاء لدولة البوسنة والهرسك وزيادة تعزيز التعاون الإقليمي.
    Ils ont considéré qu'il fallait poursuivre l'application à l'échelon national par le biais du programme intersessions en cours afin de favoriser la coopération régionale et infrarégionale pour faire mieux connaître la Convention et renforcer les débats régionaux sur les sujets relevant du programme intersessions en cours. UN واتفقت على ضرورة مواصلة التنفيذ على الصعيد الوطني من خلال البرنامج الحالي لما بين الدورات بهدف تعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي من أجل زيادة الوعي بالاتفاقية وتعزيز المناقشات الإقليمية بشأن مواضيع البرنامج الحالي لما بين الدورات.
    Beaucoup de délégations ont souligné que l'Accord offrait un cadre solide propre à favoriser la coopération régionale et internationale en matière d'observation, de contrôle et de surveillance des activités de pêche. UN 111- أكدت وفود عديدة أن الاتفاق يمثل إطارا صلبا لتعزيز التعاون الإقليمي والدولي فيما يتعلق بأنشطة الرصد والمراقبة والإشراف.
    En outre, dans sa résolution 1806 (2008), le Conseil de sécurité a souligné qu'il était crucial de favoriser la coopération régionale, moyen de promouvoir la sécurité en Afghanistan. UN وبالإضافة إلى ذلك، أكد مجلس الأمن في قراره 1806 (2008) على الأهمية الحاسمة لتعزيز التعاون الإقليمي بوصفه سبيلا إلى إضفاء الأمن على أفغانستان.
    Il arrive souvent qu'ils ne portent pas sur les transferts réalisés par les gouvernements et visent plutôt à favoriser la coopération régionale entre organismes de répression. UN ولا تعالج هذه الجهود في كثير من الحالات عمليات نقل الأسلحة التي تقوم بها الحكومات وهي أقرب إلى أن تكون آلية لتسهيل التعاون الإقليمي فيما بين أجهزة إنفاذ القانون.
    La Base d'appui d'Entebbe (Ouganda) a continué de développer et d'améliorer ses services de soutien à l'appui des missions déployées dans la région et continue de favoriser la coopération régionale entre les missions. UN ويواصل مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي، بأوغندا، توسيع وتحسين مهام الدعم الإداري الذي يقدمه للبعثات في المنطقة، ويواصل دعم التعاون الإقليمي فيما بين البعثات.
    Réaffirmer qu'il est crucial de favoriser la coopération régionale, moyen efficace de promouvoir la gouvernance, la sécurité et le développement en Afghanistan. UN 9 - إعادة تأكيد الأهمية الحاسمة للنهوض بالتعاون الإقليمي بوصفه وسيلة فعالة لتعزيز الحوكمة، والأمن، والتنمية في أفغانستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus