Pour les ex-FAR et FAZ, c'était le moment de faire leur organisation et entraînement pour faire une contre-attaque. | UN | اغتنمت القوات المسلحة الرواندية والقوات المسلحة الزائيرية الفرصة لتنظيم أنفسها وللقيام بتدريب مكثف، تحضيرا لهجوم مضاد. |
Les FAZ se composent de 31 brigades fonctionnelles dont la plus importante est celle des parachutistes et 11 circonscriptions (les " Circos " ). | UN | وتتألف القوات المسلحة الزائيرية من ١٣ فرقة عاملة، أهمها فرقة المظليين، و١١ قسما. |
1. De la part des FAZ et des autorités zaïroises | UN | ١- من جانب القوات المسلحة الزائيرية والسلطات الزائيرية |
Le rôle des FAZ consiste à protéger la population et non pas à en violer les droits. | UN | وقد وُجدت القوات المسلحة الزائيرية لحماية الشعب لا لانتهاك حقوقه. |
Des hostilités ont en outre éclaté entre Batembos et FAZ. | UN | وقد وقعت أيضا اشتباكات بين الباتيمبو والقوات المسلحة الزائيرية. |
Leur férocité est telle que même les Forces armées zaïroises (FAZ) en ont peur et refusent de les affronter. | UN | وبلغ توحشهم درجة بحيث أن القوات المسلحة الزائيرية تخاف منهم وتهرب عوضا عن مواجهتهم. |
Le haut commandement des FAZ dut reconnaître l'échec de l'opération Kimia. | UN | واضطرت قيادة القوات المسلحة الزائيرية العليا على الاعتراف بفشل عملية كيميا. |
En cette occasion, les FAZ se sont comportées correctement et se sont opposées à l'agression. | UN | وفي هذه الحالة، عملت القوات المسلحة الزائيرية بصورة سليمة لرد العدوان. |
Pour le transport les membres des FAZ ont touché l'équivalent de 12 dollars E.-U. par expulsé. Au nombre de ces derniers figuraient de nombreuses personnes dont la famille était déjà fixée au Zaïre avant 1885; | UN | ومقابل النقل، استوفى أعضاء القوات المسلحة الزائيرية مبلغا يعادل ٢١ دولارا أمريكيا من كل شخص مطرود، ومن بينهم العديد من اﻷشخاص الذين كان أسلافهم يقطنون زائير منذ قبل عام ٥٨٨١؛ |
On affirme que les FAZ, prises de peur, ont pris la fuite. | UN | وأكد أن القوات المسلحة الزائيرية قد هربت خوفا. |
FAZ est en tir d'appui. | Open Subtitles | القوات المسلحة الزائيرية على الدعم النار. |
71. La Gendarmerie, qui, avec un effectif de quelque 30 000 hommes, est organisée selon une structure et applique une discipline militaires, est en fait depuis 1972 une institution des FAZ. | UN | ١٧- وقوات الدرك التي يناهز قوامها ٠٠٠ ٠٣ شخص ولها هيكل ونظام عسكريان هي في الواقع هيئة من هيئات القوات المسلحة الزائيرية منذ عام ٢٧٩١. |
III.3.6.1 Violations des droits de l'homme commises par l'armée zaïroise (FAZ) 25 | UN | ثالثا-٣-٦-١ انتهاكات حقوق اﻹنسان التي ارتكبتها القوات المسلحة الزائيرية ثالثا-٣-٦-٢ |
Car cette période est riche en actes de violation des droits de l'homme perpétrés par les ex-Forces armées zaïroises (FAZ), les ex-Forces armées rwandaises (FAR) et les milices Interahamwe. | UN | ﻷن هذه الفترة حافلة بحالات انتهاك حقوق اﻹنسان التي ارتكبتها القوات المسلحة الزائيرية السابقة، والقوات المسلحة الرواندية السابقة، والميليشيات انتراهاموي. |
III.3.6.1 Violations des droits de l'homme commises par l'armée zaïroise (FAZ) | UN | ثالثا - ٣ - ٦ -١- انتهاكات حقوق اﻹنسان التي ارتكبتها القوات المسلحة الزائيرية |
Kalémie : avant la chute de la ville, des jeunes incités par les militaires des FAC ont brûlé vif plusieurs membres des ex FAZ accusés d’intelligence avec les rebelles. | UN | كاليمي: قبل سقوط المدينة عمد شبان بتحريض من أفراد عسكريين ينتمون إلى القوات المسلحة الكونغولية إلى إحراق عدد من الأفراد التابعين للقوات المسلحة الزائيرية سابقاً المتهمين بالتجسس لفائدة المتمردين. |
C. Appels à la résistance de généraux des ex—FAZ 88 20 | UN | جيم - الدعوات إلى المقاومة التــي يوجههــا جنرالات سابقون في القوات المسلحة الزائيرية ٨٨ ٠٢ |
C. Appels à la résistance de généraux des ex—FAZ | UN | جيم - الدعـوات إلـى المقاومـة التــي يوجههــا جنرالات سابقون في القوات المسلحة الزائيرية |
Dans de nombreux cas, les victimes ont été d'anciens dirigeants politiques opposés à Mobutu, les FAZ en profitant pour régler des comptes avec eux. | UN | وفي كثير من الحالات كان الضحايا من القادة السابقين والخصوم السياسيين لموبوتو حيث قام أفراد القوات المسلحة الزائيرية بتصفية الحسابات السابقة معهم. |
105. On a dénoncé des pillages commis par les FAZ en fuite qui ont entraîné des morts, dont celle d'une personne du nom de Bongo, le 3 janvier à Goma. | UN | ٥٠١- ووردت تقارير عن أن القوات المسلحة الزائيرية ارتكبت أثناء فرارها أعمال نهب أدت إلى الوفاة، مثل حالة الدكتور بونغو في ٣ كانون الثاني/يناير في غوما. |
Cette présence massive de réfugiés a provoqué d'énormes dégâts pour l'économie et l'écologie zaïroises, et a été la cause d'incidents violents les opposant aux FAZ et à la population locale qui voyait des milliers de compatriotes se déplacer en quête de sécurité et de meilleures conditions de vie. | UN | وقد أحدث هذا الوجود الضخم من اللاجئين خسائر كبيرة للاقتصاد وللبيئة اﻹيكولوجية في زائير وكان السبب في حوادث عنيفة في مواجهة القوات المسلحة لزائير والسكان المحليين الذين شهدوا اﻵلاف من مواطنيهم ينزحون بحثا عن اﻷمن وعن ظروف حياة أفضل. |