Le Feminist Club a par ailleurs fourni un appui technique aux organisations féminines locales. | UN | بالإضافة إلى ذلك، قدم النادي النسوي الدعم التقني إلى المنظمات النسائية الشعبية. |
En 2008, le Feminist Club s'est affilié à l'Initiative féministe européenne et a établi son antenne en Géorgie. | UN | وفي عام 2008، أصبح النادي النسوي منتسبا إلى المبادرة الأوروبية النسوية، وأنشأ فرعا لها في جورجيا. |
Research Centre for Feminist Action | UN | مركز بحوث العمل النسوي |
Feminist Press est une maison d'édition littéraire indépendante et à but non lucratif dont la mission consiste à promouvoir la liberté d'expression, l'égalité des hommes et des femmes devant la loi et la justice sociale. | UN | المطبعة النسوية هي دار نشر أدبية مستقلة غير ربحية، مهمتها تشجيع حرية التعبير والعدالة الجنسانية والاجتماعية. |
Feminist Press accomplit sa mission en tant qu'organisation militante par l'intermédiaire de son programme d'édition. | UN | يتولى برنامج النشر للمطبعة النسوية تنفيذ رسالة المطبعة كمنظمة ناشطة. |
Research Centre for Feminist Action | UN | مركز بحوث العمل النسوي |
Le Feminist Club a mené des campagnes de mobilisation nationale à l'appui de la loi sur l'égalité des sexes et des mécanismes institutionnels efficaces connexes. | UN | واضطلع النادي النسوي بأعمال الدعوة الوطنية لدعم قانون المساواة بين الجنسين والآليات المؤسسية الفعالة لتحقيق المساواة بين الجنسين. |
Afin de favoriser la participation des femmes à la vie politique, le Feminist Club a organisé des campagnes médiatiques préélectorales à l'échelon du pays à l'occasion des élections locales géorgiennes de 2006. | UN | وبغية تعزيز المشاركة السياسية للمرأة، أجرى النادي النسوي حملات إعلامية قبل الانتخابات في انتخابات الحكومة الجورجية المحلية في عام 2006. |
De 2005 à 2008, grâce à son partenariat efficace avec le Programme des Nations Unies pour le développement, le Feminist Club a élaboré le programme Parité des sexes et politique pour le sud du Caucase en participant aux travaux du Conseil consultatif sur l'égalité des sexes du Parlement géorgien. | UN | في الفترة من عام 2005 إلى عام 2008، ومن خلال شراكة ناجحة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وضع النادي النسوي برنامج المساواة بين الجنسين والسياسة لجنوب القوقاز من خلال المشاركة في أعمال المجلس الاستشاري المعني بالمساواة بين الجنسين داخل البرلمان الجورجي. |
De 2005 à 2008, le Feminist Club a poursuivi son travail de mise en œuvre de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et des recommandations y relatives en organisant des stages de formation à l'intention des femmes, des agents de la fonction publique et des représentants des médias. | UN | وفي الفترة من عام 2005 وحتى عام 2008، عمل النادي النسوي على تنفيذ توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، عن طريق إجراء دورات تدريبية للنساء، وموظفي الخدمة العامة وممثلي وسائط الإعلام. |
Activités d'appui aux principes mondiaux : Au cours de la période considérée (2005-2008), le Feminist Club a célébré la Journée internationale de la femme, le 8 mars. | UN | الأنشطة الداعمة للمبادئ العالمية: احتفل النادي النسوي بيوم المرأة العالمي في 8 آذار/مارس بين عامي 2005 و 2008. |
Buts et objectifs de l'organisation : Les buts et objectifs du Feminist Club ainsi que la portée de ses activités sont demeurés pratiquement les mêmes que ceux qui sont indiqués dans la demande d'admission au statut consultatif auprès du Conseil économique et social déposée le 3 février 2005. | UN | أهداف المنظمة ومقاصدها: لا تزال أهداف النادي النسوي وغاياته ونطاق أنشطته نفسها تقريبا، كما هو مبين في طلب الحصول على مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي المقدم في 3 شباط/فبراير 2005. |
Au cours de la période considérée (2005-2008), le Feminist Club a continué de défendre les droits fondamentaux des femmes et à renforcer un réseau solide d'organisations et de particuliers de toutes les régions de la Géorgie. | UN | وفي الفترة المشمولة بالتقرير، 2005-2008، واصل النادي النسوي عمله كداعية لحقوق الإنسان للمرأة وتطوير شبكة جيدة البناء من المنظمات والأفراد في جميع المناطق في جورجيا. |
Changements notables intervenus dans l'organisation : Au cours de la période considérée (2005-2008), le Feminist Club a élargi ses programmes pour couvrir non seulement la protection des droits fondamentaux des femmes mais aussi de ceux de divers groupes défavorisés tels que les minorités ethniques, les minorités sexuelles et les personnes déplacées. | UN | التغييرات الهامة التي طرأت على المنظمة: في الفترة من عام 2005 إلى عام 2008، وسع النادي النسوي برامجه لا لتشمل حماية حقوق الإنسان للمرأة فقط، بل لتشمل كذلك حماية حقوق الإنسان لمختلف الفئات المحرومة، مثل الأقليات الإثنية والأقليات الجنسية والمشردين داخليا. |
Cofondatrice et membre du Kolech : Religious Women's Forum et de l'Israeli Association for Gender and Feminist Studies | UN | :: عضو مؤسِّس وعضو في كولخ: منتدى النساء المتدينات؛ والرابطة الإسرائيلية لدراسات الشؤون الجنسانية والقضايا النسوية |
Depuis 1998 : Présidente de la Caucasian Feminist Initiative | UN | :: منذ عام 1998، رئيسة المبادرة النسوية القوقازية |
La Caucasian Feminist Initiative élabore des stratégies pour favoriser l'autonomisation des femmes et l'égalité entre les sexes dans le cadre d'une gouvernance démocratique. | UN | تضع المبادرة النسوية القوقازية استراتيجيات لتعزيز تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين في الحكم الديمقراطي. |
La Caucasian Feminist Initiative a désigné une représentante permanente au Siège de l'Organisation des Nations Unies pour contribuer aux activités du Conseil économique et social. | UN | عينت المبادرة النسوية القوقازية ممثلة دائمة لدى مقر الأمم المتحدة للإسهام في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |