"femme dans" - Traduction Français en Arabe

    • بالمرأة في
        
    • امرأة في
        
    • المرأة في
        
    • إمرأة في
        
    • نساء في
        
    • سيدة في
        
    • للنساء المسلمات في
        
    • المرأة إلى
        
    • السيدة في
        
    • بالمرأة داخل
        
    • أنثى فوق
        
    • أمراة في
        
    • السيدة فى
        
    • المرأة على
        
    • زوجة في
        
    La Commission encourage la promotion de la femme dans les différents ministères, et au niveau provincial avec la collaboration des autorités locales. UN وتعمل اللجنة على تعزيز أنشطة النهوض بالمرأة في الوزارات ذات الصلة وعلى مستوى المقاطعات بدعم من السلطات المحلية.
    Veuillez donner des informations sur l'issue de cette évaluation et sur les mesures prises pour mieux promouvoir la femme dans l'État partie. UN يرجى تقديم معلومات بشأن نتيجة هذا التقييم والتدابير المتخذة لزيادة النهوض بالمرأة في الدولة الطرف.
    L'objectif est d'assurer la promotion de la femme dans les divers secteurs considérés. UN وتهدف الخطة إلى النهوض بالمرأة في مختلف القطاعات.
    Il y avait une femme dans le vestiaire des femmes. Open Subtitles كان هنالك امرأة في غرف خلع الملابس النسائيّة؟
    Égalité des sexes et autonomisation de la femme dans le contexte UN المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في حالات الكوارث الطبيعية
    La promotion de la femme dans le tissu économique demeure au centre des préoccupations du Gouvernement de Djibouti. UN ويظل النهوض بالمرأة في النسيج الاقتصادي في صميم اهتمامات حكومة جيبوتي.
    En 2009, il a fusionné avec le Fonds d'appui aux mécanismes d'avancement de la femme dans les entités fédératives pour les soins intégrés aux femmes victimes de violence sexuelle. UN وفي عام 2009 اندمج هذا الصندوق في صندوق دعم آليات النهوض بالمرأة في الكيانات الاتحادية من أجل الرعاية المتكاملة للنساء ضحايا العنف القائم على نوع الجنس.
    Appui aux responsables de l'institution en ce qui concerne la prise de décisions clef pour la promotion de la femme dans le domaine de compétence de l'institution. UN :: مساندة سلطات المؤسسة في اتخاذ القرارات الأساسية للنهوض بالمرأة في نطاق اختصاص المؤسسة.
    L'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme (INSTRAW) et la promotion de la femme dans le développement économique et social UN الإنستراو والنهوض بالمرأة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية
    La délégation a également souligné l'importance de la prise en compte d'éléments relatifs à la promotion de la femme dans le cadre de coopération de pays. UN وأكد الوفد أيضا على أهمية إدماج عناصر تدعم النهوض بالمرأة في إطار التعاون القطري.
    En tout état de cause, aucune mesure juridique discriminatoire n'existe au détriment de la femme dans le cadre des droits qui lui sont reconnus. UN وعلى أي حال، لا يوجد أي إجراء قانوني تمييزي من شأنه أن يضير بالمرأة في إطار الحقوق المعترف لها بها.
    Les analyses ont porté également sur les différents programmes politiques se rapportant à la promotion de la femme dans tous les domaines et à tous les niveaux. UN وشمل التحليل أيضا مختلف البرامج السياسية وتناول النهوض بالمرأة في جميع الميادين وعلى جميع المستويات.
    D'après le chef du Service pour la promotion de la femme dans les sports, certaines municipalités respectent ces règles. UN ويرى رئيس وحدة النهوض بالمرأة في مجال الرياضة أن بعض البلديات تمتثل لهذه التعليمات.
    Source : Ministère de l'éducation, Service pour la promotion de la femme dans les sports UN المصدر: وزارة التعليم، وحدة النهوض بالمرأة في مجال الرياضة.
    J'ai vu une femme dans l'un des miroirs, à mon travail. Open Subtitles رأيت امرأة في أحد المرايا الموجودة في محل عملي
    Le principe de la séparation des hommes et des femmes est respecté; ce n'est qu'à la prison militaire de Ndolo que le Rapporteur spécial a vu une femme dans le même pavillon que les hommes. UN ويتقيد بفصل الرجال عن النساء، فلم ير المقرر الخاص امرأة في نفس جناح الرجال إلا في سجن ندولو العسكري.
    Par ailleurs, le nombre de familles ayant à leur tête une femme dans les zones rurales a augmenté de façon significative, parce que les hommes avaient été enrôlés dans l'armée. UN ومن جهة أخرى، أرتفع عدد الأسر التي ترأسها امرأة في المناطق الريفية بسبب تجنيد الرجال للحرب.
    Égalité des sexes et autonomisation de la femme dans le contexte UN المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في حالات الكوارث الطبيعية
    Il a été poussé. Un témoin a entendu la voix d'une femme dans les escaliers. Open Subtitles لقد تم دفعه يوجد شاهد يقول بأنه سمع صوت إمرأة في الشقة
    Si l'on ne compte aucune femme dans l'Armée royale du Bhoutan, 104 sont entrées ces dernières années dans la Police royale bhoutanaise. UN وفيما لا توجد نساء في جيش بوتان الملكي فإن هناك 104 من النساء التحقن بشرطة بوتان الملكية في السنوات الأخيرة.
    S'il y avait une femme dans mon camion, je la retiendrais, je la laisserais pas partir. Open Subtitles إذا كان هنالك سيدة في شاحنتي كنت سأتمسك بها بشدة ولن أدعها تذهب
    2. Charge le Secrétariat général d'agir, en coordination avec les États membres, en vue de consolider les relations directes et permanentes entre les associations féminines musulmanes dans les États membres, et de coopérer avec les organisations internationales islamiques de la femme dans les pays islamiques; UN 2 - يكلف الأمانة العامة التنسيق مع حكومات الدول الأعضاء لدعم العلاقات المباشرة والمستمرة بين الجمعيات النسائية المسلمة في الدول الأعضاء، والتعاون مع التنظيمات الدولية الحالية للنساء المسلمات في الأقطار الإسلامية.
    À la fin de ce congé, l'employeur est tenu de rétablir la femme dans ses anciennes fonctions et sur son lieu de travail initial. UN وبعد انتهاء هذه الفترة، يتوجب على صاحب العمل إعادة المرأة إلى عملها ومكان عملها الأصليين.
    Je veux dire, si j'étais vous, je voudrais avoir cette femme dans mon équipage. Open Subtitles أقصد ، لو كنت مكانك ، لأردت تلك السيدة في قارب نجاتي
    Une stratégie nationale a été promulguée en vue de canaliser l'enthousiasme généralisé pour la promotion de la femme dans la société civile. UN ووُضعت استراتيجية وطنية لرعاية الحماس السائد من أجل النهوض بالمرأة داخل المجتمع المدني.
    femme dans la vingtaine victime d'un vol de voiture... multiples contusions, fracture ouverte du tibia, hypotendue et tachycardique. Open Subtitles أنثى فوق العشرين ضحية لحادث سرقة سيارة ضربات وكدمات متعددة وكسر مفتوح في الساق مع ضغط دم مرتفع وتسارع في القلب
    Vous croyez que c'est facile d'être une femme dans le commerce de la drogue ? Open Subtitles أتعتقدون بأنه من السهل أن تعمل أمراة في عالم المخدرات؟
    Voilà. J'étais cette femme dans une vie antérieure. Open Subtitles ها هو ، أنا كنت هذه السيدة فى حياتى السابقة
    Tietjens et cette femme. Dans un train qui descendait d'Ecosse Open Subtitles تيجنز وتلك المرأة على القطار قادمون من أسكوتلندا
    Une femme dans chaque port. Open Subtitles ولكن في حالته هو زوجة في كل ميناء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus